五里云雾 wǔ lǐ yúnwù — тысяча ли облаков и туманов — значит «неразбериха, беспорядок».
Тысяча ли туманов и облаков, тысяча ли узорных мелодий снега — в них потеряться и не найтись легко без талисмана, верного оберега. Ходишь кругами в дымке живых цветов, сыплются звезд лепестки на твои ладони, кто-то струны коснется, верный наметив тон, звук теплым камнем в небесной реке утонет. Как хороши сказочные миражи, как далеко простерлась душа тумана, тени иллюзий твою наполняют жизнь, сыплется снег искрами звездной манны. Тысячи ли молочной густой белизны в мягких текут берегах, унося беззвучно всех, кто приходит в цветущие снегом сны, и укрывают выход пуховой тучей. Разве тебе не нравится этот сон? Боль и любовь, что тают прочитанным словом? Букв по бумаге рассыпанный серый сор — несуществующий, вымышленный условный… Разве тебе не нравится? Спи-усни: Снег заметает призрачные дороги — тысячи ли туманов. И через них мчатся тревоги, боги, единороги…
))), а ведь скоро весна!