......................................... Ко мне на суд, как баржи каравана… .......................................................................Б.Пастернак
Он по воде идёт. ..........................А я плыву, войдя в поток живительный и древний, я задеваю сонную траву, рыбачьи сети, отмели, деревья.
Меня Господь сплавляет по реке звеном цепочки - баржей каравана. Я вижу свет зовущий вдалеке, я слышу чьи-то возгласы «Осанна!»
Мне сложно было русло отыскать, брела со страхом, как супруга Лота, но без оглядки, слепо - по пескам, по зарослям и гибельным болотам.
Теперь мой путь и радостен, и свеж, он вечен, словно свет Экклезиаста. Господь со мной. .........................Вкушаю хлеб надежд и пью вино. Мне каждый день - как Пасха.
Боюсь, что Вы несколько неудачно перефразировали Пастернака. В оригинале ("Ко мне на суд, как баржи каравана,// Столетья поплывут из темноты") речь идет о караване барж: столетия поплывут, как баржи каравана, то бишь много и одно за другим. А то, что господь сплавляет ЛГ по реке "баржей каравана", как-то странно, по меньшей мере. Во-первых, рядом стоят "разбитая ложка" и "баржа каравана". Между ними, надо сказать, пропасть. И во-вторых: что за караван, когда ЛГ сплавляется в одиночестве?
Полина, спасибо за конструктивную критику. Я взяла одну строку из стиха Пастернака, потому что она мне понравилась. И мне для написания своего не важно, что было у Пастернака до или после этой строки. У меня мысль уже пошла по своему логическому пути, заработала над созданием нового образа ЛГ, которая, как баржа каравана, плывет на суд Божий. Разве так нельзя? А про лодку Вы правы, да, надо переделать строку, не заметила. Спасибо.
Спасибо Вам!
А про лодку Вы правы, да, надо переделать строку, не заметила. Спасибо.