С Вашего дозволения, и я тоже позволю себе немного пофлудить. Вот эту балладу я впервые услышал в исполнении Джоан Баэз. И весьма проникся. История в равной степени художественная и правдоподобная. Перевод легко можно найти в тырнете. Нмв, у Константина Григорьева он вполне получился, хотя некоторые важные детали были пожертвованы в угоду рифмам.
Henry Martin (traditional english pirate ballad)
There were three brothers in merry Scotland, In merry Scotland there were three. And lots they did cast which should rob on the sea, salt sea, salt sea “For to maintain my two brothers and me”.
The lot it fell upon Henry Martin, The youngest of all the three All for to turn robber all on the salt sea, salt sea, salt sea “For to maintain my two brothers and me”
He had not been sailing but a long winter's night And part of a short winter's day Before he espied a lofty stout ship, stout ship, stout ship. Come a bibbing down on him straight way.
“How far are you bound for?” cried Henry Martin, “O where are you bound for?” cried he, “I'm a rich merchant ship bound for merry England, England, England, Therefore I wish you to let me pass free”.
“O no, o no” cried Henry Martin “ That thing it never could be. For I’ve turned to robber all on the salt sea, salt sea, salt sea, For to maintain my two brothers and me.
Come lower your topsail and brail up your mizzen, And bring your ship under my lee, Or a full flowing ball I will fire at your tail, at your tail, at your tail. And your dear bodies drown in the salt sea”.
With broadside and broadside and at it they went For fully two hours or three, When Henry Martin gave to her the death shot, the death shot, the death shot. Heavily listing to starboard went she.
The rich merchant ship she was wounded full sore, Right down to the bottom went she And Henry Martin sailed away on the sea, salt sea, sat sea “For to maintain my two brothers and me”.
Bad news, bad news onto fair London town, Bad news I will tell onto thee They robbed a rich vessel and she's cast away, cast away, cast away. All the bold sailors drowned in the salt sea.
Хоть и пират ты, всё ж не будь болваном
И на корыте не гарцуй по океанам!
Примите мой респект.
Вот эту балладу я впервые услышал в исполнении Джоан Баэз. И весьма проникся.
История в равной степени художественная и правдоподобная.
Перевод легко можно найти в тырнете.
Нмв, у Константина Григорьева он вполне получился, хотя некоторые важные детали
были пожертвованы в угоду рифмам.
Henry Martin
(traditional english pirate ballad)
There were three brothers in merry Scotland,
In merry Scotland there were three.
And lots they did cast which should rob on the sea, salt sea, salt sea
“For to maintain my two brothers and me”.
The lot it fell upon Henry Martin,
The youngest of all the three
All for to turn robber all on the salt sea, salt sea, salt sea
“For to maintain my two brothers and me”
He had not been sailing but a long winter's night
And part of a short winter's day
Before he espied a lofty stout ship, stout ship, stout ship.
Come a bibbing down on him straight way.
“How far are you bound for?” cried Henry Martin,
“O where are you bound for?” cried he,
“I'm a rich merchant ship bound for merry England, England, England,
Therefore I wish you to let me pass free”.
“O no, o no” cried Henry Martin “
That thing it never could be.
For I’ve turned to robber all on the salt sea, salt sea, salt sea,
For to maintain my two brothers and me.
Come lower your topsail and brail up your mizzen,
And bring your ship under my lee,
Or a full flowing ball I will fire at your tail, at your tail, at your tail.
And your dear bodies drown in the salt sea”.
With broadside and broadside and at it they went
For fully two hours or three,
When Henry Martin gave to her the death shot, the death shot, the death shot.
Heavily listing to starboard went she.
The rich merchant ship she was wounded full sore,
Right down to the bottom went she
And Henry Martin sailed away on the sea, salt sea, sat sea
“For to maintain my two brothers and me”.
Bad news, bad news onto fair London town,
Bad news I will tell onto thee
They robbed a rich vessel and she's cast away, cast away, cast away.
All the bold sailors drowned in the salt sea.
Спасибище!!!
Здорово получилось.