Здравствуйте, Галя! Давеча Вы мне сказали, чтобы я "опасался хвалить Ваши ... стихи". А мне это легко сделать после того, как я из Вашей переписки с Алексом познал все тонкости сего творения. Честно говоря, без дополнительного разъяснения не обошёлся бы. А так я уже на всём готовом.))) Мне понравилась задумка стихотворения и то, как Вы его технически исполнили!
Виктор. Спасибо за одобрение этого ироничного стишка. Ну, да – восточная цветастость, рубаи. Но какие же «тонкости сего творения» можно было узнать из нашей переписки с Алексом? Что ковры скатывают в рулон? Что вилла это вполне «восточное» слово (не вигвам же, не иглу)?
Один судья ещё и сивиллу не признал «восточным» словом. Пришлось ему сообщить о полотне «Персидская сивилла». Автор: Микеланджело Буонарроти Музей: Сикстинская Капелла. Год: 1508–1512 Хотя «сивилла» это из древней Греции обобщённое гадалка-предсказательница.
Что романы с главами писали и в средние века в Гюлистане (Персии)? Кстати, о времени, когда произошла эта сказочка, ничего не сказано: могла (раз динары) и до середины 20-го века.
Разве там реализована такая уж сложная задумка? Может быть, стоило обратить внимание на эпиграф, где написано, что «… пери капризна, озорна»?)) А может, и не стоило))
Да, не признал. И не признаю - картина Микеланджело написана и названа европейцем:)) То, что вы назвали "виллой" именуется так тоже исключительно для приезжих гяуров :))) На востоке о приведенном вами примере говорят, в лучшем случае - الفيلا Читается как Аль-филА. Синонимы с восточным стилистическим колоритом, без чужого налета - قصر - касыр, каср, منزل مانور - манзиль манур (арабский), malikane, konak (турецкий), حساسیت - касард - (пуштунский). В восточных языках слова "вилла" и "сивилла" являются заимствованными, и нести местный колоит никак не могут, что и сказано в моем коментарии к судейству. Или вы будете утверждать, что и слово sputnik несет американскую традиционную стилистику? :))) Заметим, стихи получили от меня достаточно высокую оценку :)))
Ну… оно так, конечно: “гяур бежал быстрее лани”. И далеко убежал. От здравого смысла, как мне кажется.)) Вот, например «Сад» (не маркиз, нет).)) Сад. Происходит от праславянского sadъ «посадка». Вот что даёт русско-персидский словарь (из любопытства глянула): باغ Другие, написанные, как ни странно, у меня тоже по-русски – поленилась смотреть.
Бедный Есенин. Он не знал, что, раз он использовал в «Персидских мотивах» слова «меняла, чадра, шальвары …», он просто обязан не употреблять в этих стихах… общеупотребимые)) слова русского языка, потому что они «не несут местный колорит».
Замечу, что идея стишка возникла от мелькнувшей в голове фразочки «выращивать слова»…
Приветствую Вас обеих! Не стану вмешиваться в Ваш диалог, а зацеплюсь за интересную фразу Галины "выращивать слова" и попытаюсь вырастить нечто зарифмованное:
Как только зародившуюся фразу Распущенный язык заездит всласть, Она уйдёт по адресу, и сразу Беглянке вслед сигналить будет разум, Что с губ она напрасно сорвалась. Но фразы, несмотря на нашу власть, На волю будут рваться раз за разом.
Виктор!! Просто отлично, ибо философично!! И ещё: я сразу ощутила... вкус слова)). Экое чудо Вы сотворили - столько возможностей для толкования: взращенное (в цветнике разума) слово распускается всеми своими лепестками-оттенками уже на нашем языке... у кого на персидском, у кого на русском))))). А можно и по-другому понять,толковать. Игры разума и игры со словами...
Вдохновения!
Ну, да – восточная цветастость, рубаи.
Но какие же «тонкости сего творения» можно было узнать из нашей переписки с Алексом?
Что ковры скатывают в рулон? Что вилла это вполне «восточное» слово (не вигвам же, не иглу)?
Один судья ещё и сивиллу не признал «восточным» словом.
Пришлось ему сообщить о полотне
«Персидская сивилла». Автор: Микеланджело Буонарроти
Музей: Сикстинская Капелла. Год: 1508–1512
Хотя «сивилла» это из древней Греции обобщённое гадалка-предсказательница.
Что романы с главами писали и в средние века в Гюлистане (Персии)?
Кстати, о времени, когда произошла эта сказочка, ничего не сказано: могла (раз динары) и до середины 20-го века.
Разве там реализована такая уж сложная задумка?
Может быть, стоило обратить внимание на эпиграф, где написано, что «… пери капризна, озорна»?))
А может, и не стоило))
Спасибо, Виктор!!
То, что вы назвали "виллой" именуется так тоже исключительно для приезжих гяуров :))) На востоке о приведенном вами примере говорят, в лучшем случае - الفيلا Читается как Аль-филА. Синонимы с восточным стилистическим колоритом, без чужого налета - قصر - касыр, каср, منزل مانور - манзиль манур (арабский), malikane, konak (турецкий), حساسیت - касард - (пуштунский).
В восточных языках слова "вилла" и "сивилла" являются заимствованными, и нести местный колоит никак не могут, что и сказано в моем коментарии к судейству. Или вы будете утверждать, что и слово sputnik несет американскую традиционную стилистику? :)))
Заметим, стихи получили от меня достаточно высокую оценку :)))
Вот, например «Сад» (не маркиз, нет).))
Сад. Происходит от праславянского sadъ «посадка».
Вот что даёт русско-персидский словарь (из любопытства глянула): باغ
Другие, написанные, как ни странно, у меня тоже по-русски – поленилась смотреть.
Бедный Есенин. Он не знал, что, раз он использовал в «Персидских мотивах» слова «меняла, чадра, шальвары …», он просто обязан не употреблять в этих стихах… общеупотребимые)) слова русского языка, потому что они «не несут местный колорит».
Замечу, что идея стишка возникла от мелькнувшей в голове фразочки «выращивать слова»…
фразу Галины "выращивать слова" и попытаюсь вырастить нечто зарифмованное:
Как только зародившуюся фразу
Распущенный язык заездит всласть,
Она уйдёт по адресу, и сразу
Беглянке вслед сигналить будет разум,
Что с губ она напрасно сорвалась.
Но фразы, несмотря на нашу власть,
На волю будут рваться раз за разом.
Хороших выходных Вам обеим!
И ещё: я сразу ощутила... вкус слова)).
Экое чудо Вы сотворили - столько возможностей для толкования: взращенное (в цветнике разума) слово распускается всеми своими лепестками-оттенками уже на нашем языке... у кого на персидском, у кого на русском))))).
А можно и по-другому понять,толковать.
Игры разума и игры со словами...
Спасибо за бриллиантовый дар, Виктор!!!!