Я буду стрелять прямо в твой оскал, ненавистный зверь!
Я буду целиться хладнокровно и тщательно.
Я буду бдительна и осторожна сверх всяких мер.
Не сомневайся, я с детства точна, внимательна.
Осечки не будет, мой страшный, мой дикий, мой лютый.
И раздумий мне свыше на это не дадено.
Не упущу ни мгновенья-секунды, ни минуты.
Я попаду, как надо, любимая гадина.
Я слышу скрежет и вижу искры, и чую дым.
Я знаю, ты весь собрался пружиной, съёжился
И хочешь прыгнуть навстречу, ну что же, давай, лады!
Сейчас посмотрим, родной, чья нежнее кожица!
Ну, приготовься к погибели, слышишь, лесная тварь?
Знаю, не нравится, и не совсем ты мне веришь...
Но в котелке приготовлен давно травяной отвар.
А он не спасенье-бальзам для подранка-зверя.
Шкуру сдеру и, ошпаренную кипятком, брошу -
Пусть полежит на поляночке, на солнцепёке.
Вымну, расправлю и выбелю мягкую кожу.
И напишу, как любила тебя.... земляничным соком...
29/02/20, 20:48
На Блиц 36 - зверский http://litset.ru/publ/68-1-0-56391
Тема:
Андрей Стругацкий, сын Бориса Стругацкого:
Стояли звери
около двери.
В них стреляли,
Они умирали. Озверевшая в край от всего навалившегося Стрега плюётся ядом
(яд в данном случае - все ляпы в тексте, когда плюёшься, редактировать некогда, а потом неохота)
Меня тут больше всего засомневала "любимая гадина"))) Даже если это тонкий троллинг любимого, все же того... грубовато звучит)) К тому же по логике - герой не гадина, а гад)))
"тварь" тоже женского рода, но там слово кажется более многозначным)
И еще, рифма к гадине - "не дадено" - кажется не совсем отсюда по лексике.
В четвертом катрене "и не совсем ты мне веришь" очень удивило по логике, там вроде уже война вовсю и он уже готов броситься со звериным оскалом, а тут это "не совсем веришь"...
И финал с земляничным соком - слишком сентиментально и лирично, на мой взгляд... там бы поискать более выразительный финал, имхо.
Тем более, при такой иллюстрации!
Я как раз ждала удалого флуда по теме - увы
А как будет "тварь" в мужском роде? "твАрец" Ну, в принципе, конает
А "гад", мне кажется, слишком ласково для данной ситуации, "гад" - это всё-таки к змею отсылает, мудрость там и всё такое, а вот "гадина" - характеристика этого самого "гада", "гадская гадина"!
Что касается лексики - да всё в масть, это же стёб!
Любопытно... именно то, что ты отметила, как неудачное, я бы ни за что не поменяла
А! ещё ж о финале. Ты думаешь, если бы было написано кровью, впечатляло бы больше? Вот ты на земляничном соке споткнулась - значит, всё правильно
А по поводу зверя...
Вот если назвать волка лесной тварью - абсолютно нормально будет воспринято)) И потому, что для хищника это вполне привычная характеристика, и потому, что у слова нет мужского рода) А если назвать волка гадиной - это вызовет недоумение, и потому, что гадина с диким, лютым зверем не очень ассоциируется, и потому что логичнее прозвучало бы - гад))
имхо, конечно)
I don't know para qué pero трэба вчитися
(я не знаю зачем, но надо учиться - на нескольких языках сразу)