«Колеблется ударение в употреблении фамилии французского художника (испанского происхождения) - Пикассо Пабло. Он был гражданином Франции и большую часть своей жизни прожил во Франции. Французы произносят эту фамилию с конечным ударением - «ПикассО». Будем считать, что я по-французски выразилась
Тань, он стал в СССР Пикáссо в 1976 году, поскольку до того с Испанией не было никаких отношений, никто из русскоязычных не знал, как оно читалось, и инфо о нём приходила только из французских источников. Так что ударение в конце логично Галина на первую половину права. А ты - на вторую П.С. : та же фигня с Дон Жуаном, который Хуан на самом деле. Я уж не продолжаю о тореадорах. У нас такого слова отродясь не бывало, есть тореро и матадор. А вот жеж изготовили франкенштейна.
Меня тоже один очень знаменитый художник так изобразил, что закатать в цемент захотелось Боже, не приведи! А ещё и не понимает, почему его подарок не висит у меня на стене. А муж сказал, что если всё-таки поцеплю куда-ни будь, то это он меня в него закатает Ну, может лет через сто потомки за него что-то огребут, когда особо цениться будет. А пока - в кладовочке
Ну, теперь с трудом представляю. Но художник-то куда смотрел? Или у него другое зрение? Прячьте тогда куда-нибудь поглубже, чтоб реже на глаза попадалась. Не сжигать-то себя, любимую...
Будем считать, что я по-французски выразилась
П.С. : та же фигня с Дон Жуаном, который Хуан на самом деле. Я уж не продолжаю о тореадорах. У нас такого слова отродясь не бывало, есть тореро и матадор. А вот жеж изготовили франкенштейна.
Ну, может лет через сто потомки за него что-то огребут, когда особо цениться будет. А пока - в кладовочке