Взлом стереотипов при первом знакомстве выглядит именно как "ошибка природы", затем новое звучание воспринимается как правило... либо не воспринимается), вариативность восприятия индивидуальная вступает(или не вступает) в противоречие с общим восприятием... 1. То, о чём говорит hunluan_xiannu, явление распространённое, а именно, падение акцента на неударный слог в песне - сплошь и рядом, там важнее акцентуация музыкальная... 2. Что касается орфоэпики, уважаемая коллега права в части соблюдения норм, установленных изначально. Однако, есть такие явления как диалектные особенности( мы уже обсуждали этот вопрос) произнесения группы слов в разных регионах по-разному, где закреплены вариативные звучания в рамках местных речевых традиций, но это не всё. Есть ещё вот какая вещь: переинтонация в условиях другой среды, например, оно (слово) выходит из тесных рамок пословицы в свободное плаванье, тем более что вне рамок пословицы(узко-специфических) оно имеет другое ударение. Слову свобода и автору свобода. Мне такое ударение не звучит "фальшиво". 3.Сравнение с музыкальной интонацией мне показалось сильно преувеличенным, притянутым за уши, реверансом в мой музыкантский адрес. Но я не воспринимаю это как "передёргивание", больше как привет литературоведа музыковеду, обмен любезностями.Уколоть меня "музыкально" возможно, но затруднительно))). Всем приятного утреннего кофе),
Понимаете, в чём дело... Вы автор и вольны писать как хотите. Но это, на мой читательский взгляд, не самая удачная идея: а) без очевидной для читателей художественной надобности менять ударение во фразеологизме (который по определению устойчивое словосочетание); б) делать это во второй строке, когда читатели ещё не нащупали ритмический рисунок (ведь, зная правильное ударение, они неизменно собьются).
Сравнение с "мимо нот" ничуть не преувеличение: возникает совершенно аналогичный неуместный эффект обманутого ожидания и ощущение неправильности. И я надеюсь, что Вы всё же понимаете, что Ваша аналогия с внесхемными (дополнительными) ударениями в угоду музыкальному ритму - совсем про другой случай.
Но если Вас текст устраивает - не вижу смысла в долгих спорах, ведь это Ваш текст.
Спасибо, Анна, Вам за развёрнутое обстоятельное пояснение. Желаю Вам тёплого отпуска.Да, меня устраивает мой текст, он уже состарился, поздно ему вставлять новые зубы))). А правильный вариант ударения я впервые услышала от Вас(, более того, скажу Вам на ушко, никто из меня окружающих не пользуется этой пословицей и не знает, как её правильно выговаривать, и я сама её читала глазами.Теперь, благодаря Вам, буду знать, как правильно выговаривать эту пословицу... век живи - век учись! Отдыхать некогда))).
Ударение в оригинале (пословица "Не всякое лыко в строку") - "в стрóку". Ваше "в строкý" читается как сбой, орфоэпическая ошибка.
(Без претензии на полноту разбора.)
1. То, о чём говорит hunluan_xiannu, явление распространённое, а именно, падение акцента на неударный слог в песне - сплошь и рядом, там важнее акцентуация музыкальная...
2. Что касается орфоэпики, уважаемая коллега права в части соблюдения норм, установленных изначально. Однако, есть такие явления как диалектные особенности( мы уже обсуждали этот вопрос) произнесения группы слов в разных регионах по-разному, где закреплены вариативные звучания в рамках местных речевых традиций, но это не всё. Есть ещё вот какая вещь: переинтонация в условиях другой среды, например, оно (слово) выходит из тесных рамок пословицы в свободное плаванье, тем более что вне рамок пословицы(узко-специфических) оно имеет другое ударение. Слову свобода и автору свобода.
Мне такое ударение не звучит "фальшиво".
3.Сравнение с музыкальной интонацией мне показалось сильно преувеличенным, притянутым за уши, реверансом в мой музыкантский адрес. Но я не воспринимаю это как "передёргивание", больше как привет литературоведа музыковеду, обмен любезностями.Уколоть меня "музыкально" возможно, но затруднительно))).
Всем приятного утреннего кофе),
Понимаете, в чём дело... Вы автор и вольны писать как хотите. Но это, на мой читательский взгляд, не самая удачная идея:
а) без очевидной для читателей художественной надобности менять ударение во фразеологизме (который по определению устойчивое словосочетание);
б) делать это во второй строке, когда читатели ещё не нащупали ритмический рисунок (ведь, зная правильное ударение, они неизменно собьются).
Сравнение с "мимо нот" ничуть не преувеличение: возникает совершенно аналогичный неуместный эффект обманутого ожидания и ощущение неправильности. И я надеюсь, что Вы всё же понимаете, что Ваша аналогия с внесхемными (дополнительными) ударениями в угоду музыкальному ритму - совсем про другой случай.
Но если Вас текст устраивает - не вижу смысла в долгих спорах, ведь это Ваш текст.
Доброго дня.