Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8651]
Философская поэзия [3954]
Любовная поэзия [4045]
Психологическая поэзия [1870]
Городская поэзия [1502]
Пейзажная поэзия [1861]
Мистическая поэзия [1307]
Гражданская поэзия [1256]
Историческая поэзия [296]
Мифологическая поэзия [209]
Медитативная поэзия [209]
Религиозная поэзия [161]
Альбомная поэзия [121]
Твердые формы (запад) [264]
Твердые формы (восток) [105]
Экспериментальная поэзия [261]
Юмористические стихи [2051]
Иронические стихи [2265]
Сатирические стихи [143]
Пародии [1143]
Травести [66]
Подражания и экспромты [508]
Стихи для детей [879]
Белые стихи [86]
Вольные стихи [149]
Верлибры [298]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [132]
Частушки и гарики [38]
Басни [89]
Сказки в стихах [78]
Эпиграммы [23]
Эпитафии [40]
Авторские песни [473]
Переделки песен [59]
Стихи на иностранных языках [86]
Поэтические переводы [291]
Циклы стихов [295]
Поэмы [50]
Декламации [484]
Подборки стихов [126]
Белиберда [769]
Поэзия без рубрики [7850]
Стихи пользователей [1155]
Декламации пользователей [24]
Мышонок и летучая мышь - Ян Бжехва
Стихи для детей
Автор: АВСам
(вольный перевод с польского)

Не каждому верь из мгновенных своих ощущений.
Мышонок заметил летучую мышь над кустами сирени,
И в страхе до норки бежал и, упав на листочек,
Заплакал: "Ой, мамочка, мамочка, там ангелочек!"

оригинал - Jan Brzechwa
Mysz i nietoperz

Nie każdy przyrodniczym zjawiskom dowierza.
Mała myszka ujrzała w nocy nietoperza;
Ze strachu więc do nory fiknęła koziołka
Wołając: „Mamo, mamo, widziałam aniołka!”
Опубликовано: 24/06/20, 23:40 | Последнее редактирование: АВСам 17/09/20, 22:53 | Просмотров: 575 | Комментариев: 2
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

А может он и прав, этот мышонок?
летучая мышь - ангел для обычных мышек?

АБСам, а в оригинале - это детский стишок, или для взрослых, как у Вас?
Марара  (26/06/20 19:28)    


Марина, я не знаю.
На польском он попроще. В школе вполне могут читать вслух. Вот подстрочник:

Не всем природным явлениям доверяют.
Маленькая мышь увидела летучую мышь ночью;
От страха к норе помчалась,
Крича: "Мама, мама, я видела ангела!”

Должно звучать примерно так (навалял с зачатками смысла,но только ради правильного звука)

Не нужно ощущения брать под копирку,
Наша мышка узрела в ночи нетопырку,
От страха тут же в норке помяла листочек,
Кричала: "Мама, мама, гляди - ангелочек!”

Наверно, строгий перевод мог бы быть более детским.
АВСам  (27/06/20 01:12)