Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8659]
Философская поэзия [3974]
Любовная поэзия [4045]
Психологическая поэзия [1852]
Городская поэзия [1526]
Пейзажная поэзия [1861]
Мистическая поэзия [1320]
Гражданская поэзия [1212]
Историческая поэзия [287]
Мифологическая поэзия [201]
Медитативная поэзия [208]
Религиозная поэзия [163]
Альбомная поэзия [109]
Твердые формы (запад) [260]
Твердые формы (восток) [108]
Экспериментальная поэзия [254]
Юмористические стихи [2070]
Иронические стихи [2308]
Сатирические стихи [144]
Пародии [1154]
Травести [66]
Подражания и экспромты [505]
Стихи для детей [858]
Белые стихи [88]
Вольные стихи [151]
Верлибры [299]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [135]
Частушки и гарики [37]
Басни [91]
Сказки в стихах [76]
Эпиграммы [22]
Эпитафии [36]
Авторские песни [496]
Переделки песен [61]
Стихи на иностранных языках [94]
Поэтические переводы [304]
Циклы стихов [297]
Поэмы [45]
Декламации [496]
Подборки стихов [138]
Белиберда [846]
Поэзия без рубрики [8007]
Стихи пользователей [1200]
Декламации пользователей [22]
Мышонок и летучая мышь - Ян Бжехва
Стихи для детей
Автор: АВСам
(вольный перевод с польского)

Не каждому верь из внезапных своих ощущений.
Мышонок заметил летучую мышь над кустами сирени,
И в страхе до норки бежал и, упав на листочек,
Заплакал: "Ой, мамочка, мамочка, там ангелочек!"

оригинал - Jan Brzechwa
Mysz i nietoperz

Nie każdy przyrodniczym zjawiskom dowierza.
Mała myszka ujrzała w nocy nietoperza;
Ze strachu więc do nory fiknęła koziołka
Wołając: „Mamo, mamo, widziałam aniołka!”
Опубликовано: 24/06/20, 23:40 | Последнее редактирование: АВСам 18/07/25, 12:13 | Просмотров: 608 | Комментариев: 2
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

А может он и прав, этот мышонок?
летучая мышь - ангел для обычных мышек?

АБСам, а в оригинале - это детский стишок, или для взрослых, как у Вас?
Марара  (26/06/20 19:28)    


Марина, я не знаю.
На польском он попроще. В школе вполне могут читать вслух. Вот подстрочник:

Не всем природным явлениям доверяют.
Маленькая мышь увидела летучую мышь ночью;
От страха к норе помчалась,
Крича: "Мама, мама, я видела ангела!”

Должно звучать примерно так (навалял с зачатками смысла,но только ради правильного звука)

Не нужно ощущения брать под копирку,
Наша мышка узрела в ночи нетопырку,
От страха тут же в норке помяла листочек,
Кричала: "Мама, мама, гляди - ангелочек!”

Наверно, строгий перевод мог бы быть более детским.
АВСам  (27/06/20 01:12)