Существует как бы пересказ этого стихотворения Борисом Заходером и всем знакомая песня "На Горизонтских островах". Иногда стих публикуют без ссылок на Бжехву, иногда называют переводом. (перевод с польского) За морем в Бергамотах
гоняет мух
кот в ботах,
Там обитают козы,
Кому родня — стрекозы,
Там у рябой несушки
Златые яйца в брюшке,
На клёнах выросли груши
В мохнатых белых шапках,
Там кит, проныра старый,
Надел очков две пары,
Там в помидорном соусе
Учёные анчоусы,
А цирковые мышки -
Вверху стеклянной вышки,
Там слон трубит в газету,
И лишь ...
страны той ... нету.
Оригинал - Jan Brzechwa Na wyspach Bergamutach Na wyspach Bergamutach
Podobno jest kot w butach,
Widziano także osła,
Którego mrówka niosła,
Jest kura samograjka
Znosząca złote jajka,
Na dębach rosną jabłka
W gronostajowych czapkach,
Jest i wieloryb stary,
Co nosi okulary,
Uczone są łososie
W pomidorowym sosie
I tresowane szczury
Na szczycie szklanej góry,
Jest słoń z trąbami dwiema
I tylko... wysp tych nie ma.
Опубликовано: 06/12/20, 00:15 | Последнее редактирование: АВСам 06/12/20, 23:43
| Просмотров: 511 | Комментариев: 5
Только на арбузах споткнулась)
В оригинале - на дубах растут яблоки в горностаевых шапках. Это ссылка на зиму. С арбузамия перемудрил. Поменял на груши. Тоже подошло по ритму. Конечно, не так красиво как в оригинале.
Спасибо :)
В пушистых белых шапках,
Всё равно сбой есть и груши-шапки - не рифма:)
Может так:
На клёнах груши в шапках
Из пуха куропаток
Здесь ассонансная рифма, но она есть:)
Но в любом случае эти строки надо ещё покрутить, потому, что для детей всё же надо и рифму сохранить, и сбой убрать)
Стихотворение стоит того! Оно классное!)
Классик не рифмует...
Послушайте, как стих читает Пётр Фрончевский
https://www.youtube.com/watch?v=noSEYnSG478
Спасибо за ссылку, пошла слушать)
Послушала))) Почти всё поняла, слова похожи всё же!)))