(перевод с польского) Зелёная Кобылка и Божья Коровка
шли по тропинке в хутор Комаровка.
Горы повстречались им на пути.
Тучи на вершинах. Трудно пройти.
Удивилась очень Зелёная Кобылка:
"В облаках гора похожа на бутылку!"
Испугалась очень Божья Коровка:
"От такой бутылки страшно неловко!"
Как подняться в гору? Зелёная Кобылка,
Барышня неглупая, говорит с ухмылкой:
"Нам с тобой, подруга, не хватает веса.
Даже ты, Коровка, легче, чем принцесса.
Чтоб осилить горы, нам пора
тоже стать огромными, как гора! "
Хитрые подружки принялись за дело.
Говорят, Коровка по часам толстела,
Быстро стала ростом метр без сантиметра,
больше не боялась ни дождя, ни ветра
Зелёная Кобылка росла совсем не хуже.
Сразу и не скажешь, кто лучше из подружек.
Говорят, Кобылка могла на радость нам
ровно за минуту прибавить килограмм.
Так они росли, росли и подросли
выше васильков, выше конопли,
И скоро стали, даю вам слово,
одна - кобылой, вторая - коровой.
Цитата
Konik polny z bożą krówką - Jan Brzechwa
Konik polny z bożą krówką
Poszli raz ku Kalatówkom.
Patrzą w górę - a tu góra
Cała szczytem tonie w chmurach.
Konik polny rzekł, pobladłszy:
„Popatrz, góra jak się patrzy!”
Boża krówka aż struchlała:
„Idzie na nas góra cała!”
Co tu robić? Konik polny,
Do decyzji szybkich zdolny,
Rzecze: „Mam ja wyjście proste;
Trzeba jej dorównać wzrostem,
W walce z górą ten coś wskóra,
Kto się stanie sam jak góra!”
Szybko wzięli się do dzieła,
Boża krówka się nadęła,
Rosła, rosła i pęczniała,
Wkrótce miała metr bez mała.
Rósł też dzielnie jej towarzysz
I wciąż pytał: „Ile ważysz?”
Bo im przecież z każdą chwilą
Przybywało po pięć kilo.
Tak więc rośli, rośli, rośli,
Aż wyrośli znad zarośli,
Aż się stali, daję słowo,
Jedno koniem, drugie krową.
Опубликовано: 21/02/26, 22:46 | Последнее редактирование: АВСам 21/02/26, 22:55
| Просмотров: 10