опять лицо как маска стынет и преодолеваешь вновь ночь, осаждающую иней, рождающую иней ночь, сто сумасшедших ювелиров стекло слюду и соль кладут, они мельчайшую былинку вниманием не обойдут, в стеклярусе и стразах вскоре защеголяют тополя, в перенасыщенном растворе мороза тонет вся земля и над тобой висящий вяз из тени вынут словно слепок, как будто впрыснут алебастр в венозную систему неба, за ним во тьме границей сада, где ночь, как черная вода, висит чугунная ограда, мохнатая в шерстинках льда, скрипит и трудно поддается - как двери распахнуть невмочь льдом оседающую в легких, ломающую кости, ночь, так грозно эта ночь настала, как ледяной салют, в крови растут ее кристаллы и капилляры рвут,
ее забыть давно пора, так позабудь скорей, как иней, словно мошкара, вился у фонарей, как воздух, будто рафинад, хрустел и скрежетал и паутиной белой сад полнеба заплетал.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Михаил, здравствуйте! понравилось стихотворение, и настроение, и образность. особенно сильно: "сто сумасшедших ювелиров стекло слюду и соль кладут", "льдом оседающую в легких, ломающую кости, ночь", "и паутиной белой сад полнеба заплетал".
только правильное ударение - вился и "преодолеваешь" читается с двумя ударениями... и кажется, что меняется ритм в строке: "и над тобой висящий вяз из тени вынут словно слепок" (м.б., потому, что внутренняя женская рифма слишком резко меняется на мужскую) может, попробовать добавить там всего одно слово? "и над тобой висящий вяз тут из тени вынут словно слепок" (и рифма с алебастром более точная получится) и в этих строках, мне кажется, стоило бы добавить по паре слогов ближе к концу строк: так грозно эта ночь настала, как / - ледяной салют, в крови растут ее кристаллы и / - капилляры рвут
все-таки отделяющая финал пустая строка как-то обуславливает смену ритма в последней части, а в этих строках получается неожиданно.
"вилсЯ" - скрытая отсылка к любимым "Столбцам", "тут" явно ни к чему. А за внимание - спасибо. Радует, что масштаб моего вклада в мировую культуру постепенно становится очевиден народу
Да, образность, воистину, головокружительна... Совершенно нет времени копаться в стихе, и желания нет тоже... Нарыть-то тут легко и просто и целую кучу) Но пусть это сделают более компетентные товарищи. Я максималистка, ахнула от образов и на все остальное опустила ресницы. Нравится и точка.
Опять лицо как маска стынет, и преодолеваешь вновь ночь, осаждающую иней, рождающую иней ночь, сто сумасшедших ювелиров стекло слюду и соль кладут, они мельчайшую былинку вниманием не обойдут, в стеклярусе и стразах вскоре защеголяют тополя, в перенасыщенном растворе мороза тонет вся земля, и над тобой висящий вяз из теми вынут, словно слепок, как будто впрыснут алебастр в венозную систему неба, за ним, во тьме, границей сада, где ночь, как черная вода, висит чугунная ограда, мохнатая в шерстинках льда, скрипит и трудно поддается - как двери, распахнуть невмочь льдом оседающую в легких, ломающую кости ночь, так грозно эта ночь настала, как ледяной салют, в крови растут ее кристаллы и капилляры рвут...
Ее забыть давно пора, так позабудь скорей, как иней, словно мошкара, вился у фонарей, как воздух, будто рафинад, хрустел и скрежетал и паутиной белой сад полнеба заплетал.
понравилось стихотворение, и настроение, и образность. особенно сильно: "сто сумасшедших ювелиров стекло слюду и соль кладут", "льдом оседающую в легких, ломающую кости, ночь", "и паутиной белой сад полнеба заплетал".
только правильное ударение - вился
и "преодолеваешь" читается с двумя ударениями...
и кажется, что меняется ритм в строке: "и над тобой висящий вяз из тени вынут словно слепок" (м.б., потому, что внутренняя женская рифма слишком резко меняется на мужскую) может, попробовать добавить там всего одно слово? "и над тобой висящий вяз тут из тени вынут словно слепок" (и рифма с алебастром более точная получится)
и в этих строках, мне кажется, стоило бы добавить по паре слогов ближе к концу строк:
так грозно эта ночь настала, как / - ледяной салют,
в крови растут ее кристаллы и / - капилляры рвут
все-таки отделяющая финал пустая строка как-то обуславливает смену ритма в последней части, а в этих строках получается неожиданно.
и преодолеваешь вновь
ночь, осаждающую иней,
рождающую иней ночь,
сто сумасшедших ювелиров
стекло слюду и соль кладут,
они мельчайшую былинку
вниманием не обойдут,
в стеклярусе и стразах вскоре
защеголяют тополя,
в перенасыщенном растворе
мороза
тонет вся земля,
и над тобой висящий вяз
из теми вынут, словно слепок,
как будто впрыснут алебастр
в венозную систему неба,
за ним, во тьме, границей сада,
где ночь, как черная вода,
висит чугунная ограда,
мохнатая в шерстинках льда,
скрипит и трудно поддается -
как двери, распахнуть невмочь
льдом оседающую в легких,
ломающую кости ночь,
так грозно эта ночь настала,
как ледяной салют,
в крови растут ее кристаллы
и капилляры рвут...
Ее забыть давно пора,
так позабудь скорей,
как иней, словно мошкара,
вился у фонарей,
как воздух, будто рафинад,
хрустел и скрежетал
и паутиной белой сад
полнеба заплетал.