Я после беседы с Котериной, давно заменил это трещание И там уже, как с неделю строка выглядит так: Искрят поленья вкривь и вкось, тоесть искры летают куда попало Амфиболии, или точнее метафоры, они на мой взгляд, лучше всего и передают так называемую атмосферу стихотворения. Это настроенческий стих, а настроение бывает всякое. Спасибо за отклик.
Разобраться мне всегда интересно Но тут у меня ничего другого в голову не приходит, а точнее не хочется менять. И дождь в меня с унылой миной /рожей тоесть/ вгоняет в грусть, как в стену гвоздь... Здесь по-моему и передаётся антидепресняк моего ЛГ, ведь хоть этот занудный дождь и пытается ввести автора в тоску печаль, но нифига на ЛГ это не действует, ему уютно у камина, он даже видит приятные картины в отражении световых бликов, и укрывшись пледом уснул под стук дождя Вот какая тут метафора лучше может подойти?
Дык куды понятней: И дождь в меня с унылой миной вгоняет грусть, как в стену гвоздь. Тут же противоречие, если б, как в масло гвоздь, то ЛГ в печали, а в стену гвоздь вбить не так-то просто, тут победитовое сверло нужно)))
Тут я что-то не пойму, как это унылую мину дождя можно отнести к ЛГ? Ведь в строке ясно написано, что дождь в меня с унылой миной вгоняет грусть... Вгоняет как? Как в стену гвоздь... В стену гвоздь - это шумное, но бесполезное занятие, ЛГ в уютной обстановке у камина... Про бьёт... Тут нужно понимать что означает обломный дождь - это ливень, как из ведра - разверзлись хляби небесные.. И капли хлещут, бьют и т.д.
Вот в том-то и дело, что сначала пррчииывается "дождь с унылой миной вбивакт", потому что некая нерусскость в другом случае :))) дождь в меня, сидящего с унылой миной, вбивает- вот так нормально было бы :)))
Тут спасают запятые, как в казнить нельзя помиловать... Куда поставишь то и будет. Я понял к чему претензия: И дождь, в меня с унылой миной, вгоняет грусть... В этом случае унылая мина у ЛГ, но мы же русские, а запятые это сила И Вася мне с унылой рожей сказал, что Витя ты не прав... Или же, Вася с унылой рожей сказал мне, что я не прав... Суть-то одна.
Хотя тут, чтоб всем угодить возможен и такой вариант: И нудный дождь с унылой миной вгоняет грусть, как в стену гвоздь Что в принципе одно и тоже. Что скажут критики?
Прислушаюсь к знатокам, спасибо... Помозгую ещё, нудный, унылый, создают некую тавтологию, думаю лучше будет, и хлёсткий дождь с унылой миной... Ещё есть такое значение, как дождь-подстёга, но оно редко употребляется, а звучит красиво. И дождь-подстёга с кислой миной вгоняет грусть, как в стену гвоздь? Как лучше на ваш взгляд? P/S дождь-подстёга - это тоже, что и дождище.
трещат поленья вкривь и вкось. - это очень странно звучит))) Как можно трещать вкривь и вкось?
И дождь в меня с унылой миной - здесь довольно неудачный строчный переброс. В конце строки всегда делается пауза, и читатель зависает на вот этой незаконченной фразе)
Листаю томик афоризмов – хранитель древних мудрых фраз. - вот тут двойственно звучит, кажется, что тот, кто листает - тот и хранитель. А избавиться от двойственности было бы просто, написав, например, "листаю томик, хранящий сотни мудрых фраз".
Что такое фонарная лампа? Почему нельзя было написать проще - луч фонаря? или нужна была рифма к "лапе"?)
вгоняет грусть, как в стену гвоздь. - вот это перспективная строка, интересный образ.
Добрый день Котерина. Удивлён такой рецензией от Вас. Будто это какой-то инженер конструктор рассматривал проект из металлической конструкции, где не указан состав металла и его антикоррозийные свойства Ну и по тексту: Трещат поленья вкривь и вкось... Думаю любому русскоязычному человеку понятно выражение, вкривь и вкось, оно означает беспорядочно, как попало и т.д. Листаю томик афоризмов... Здесь я листаю томик, а не он меня листает, синоним - читаю, из чего ясно, что книга и есть хранитель. Ну и фонарная лампа, тут ещё проще, - это лампа для уличных фонарей, лампы бывают разного цвета. У нас на улицах они имеют жёлто-оранжевое освещение, т.к. в наших краях часто бывают туманы, и такое освещение лучше, чем обычное. Стихотворение настроенчиского типа, и написано на мой взгляд хорошо. Спасибо большое за Ваше мнение. Ничего страшного, что оно не совпадает с моим.
С моим совпадает зато :))) Но ничего страшного, Виктор, что ваше мнение - всего лишь мнение автора, который видит то, что хотел написать, а не то, что написал :)))
Ну вообще-то я и есть инженер по образованию)) И да, стихотворение, даже лирическое и настроенческое, имеет свою конструкцию - идею, композицию, логику, образные средства...
Попробую объяснить по поводу вкривь и вкось. Поленья могут торчать вкривь и вкось, но никак не трещать))) кривой и косой звук - это нелепость...
Я согласен про конструкцию и идею, всё должно быть скомпоновано и дозированно в пределах разумного. Для Вас, как я понял этот фразеологический оборот, «вкривь и вкось» принимается только в одном значении в два разных слова, но русский язык не я придумал. Если мы пишем, что поленья торчат вкривь и вкось, это не означает направление этих поленьев, а означает что поленья лежат как попало. Если мы пишем искры летают вкривь и вкось, то и здесь означает, что искры летают в разные стороны. Если мы пишем, что поленья трещат вкривь и вкось, то это означает, что трещат беспорядочно, то там, то тут... Если эти слова воспринимать по отдельности, то Вы полностью правы, а если вместе, то Вы просто запутались в значении этой фразы О ты, эпическая муза! И верный посох мне вручив, Не дай блуждать мне вкось и вкривь. А.С. Пушкин. Евгений Онегин
Спасибо, Люба. Даже в мерзопакостные дни предзимья, должен присутствовать душевный оптимизм. Я к примеру очень люблю, когда за окном беситься пурга, а я сижу у камина, укрывшись пледом, с бокалом хорошего коньячка, и такой уют в душе, может быть у меня только в такую погоду
Кот нравится и лимонная лапа :) Поэтому опять не могу проголосовать. Скорее нет, чем да.
И там уже, как с неделю строка выглядит так:
Искрят поленья вкривь и вкось, тоесть искры летают куда попало
Амфиболии, или точнее метафоры, они на мой взгляд, лучше всего и передают так называемую атмосферу стихотворения.
Это настроенческий стих, а настроение бывает всякое.
Спасибо за отклик.
Почему бы ещё с унылой миной не определиться?
Но тут у меня ничего другого в голову не приходит, а точнее не хочется менять.
И дождь в меня с унылой миной /рожей тоесть/ вгоняет в грусть, как в стену гвоздь...
Здесь по-моему и передаётся антидепресняк моего ЛГ, ведь хоть этот занудный дождь и пытается ввести автора в тоску печаль, но нифига на ЛГ это не действует, ему уютно у камина, он даже видит приятные картины в отражении световых бликов, и укрывшись пледом уснул под стук дождя
Вот какая тут метафора лучше может подойти?
И дождь в меня с унылой миной
вгоняет грусть, как в стену гвоздь.
Тут же противоречие, если б, как в масло гвоздь, то ЛГ в печали, а в стену гвоздь вбить не так-то просто, тут победитовое сверло нужно)))
Да, и "дождь бьёт" - ритмическая кочка.
Ведь в строке ясно написано, что дождь в меня с унылой миной вгоняет грусть... Вгоняет как? Как в стену гвоздь... В стену гвоздь - это шумное, но бесполезное занятие, ЛГ в уютной обстановке у камина...
Про бьёт... Тут нужно понимать что означает обломный дождь - это ливень,
как из ведра - разверзлись хляби небесные.. И капли хлещут, бьют и т.д.
Я понял к чему претензия:
И дождь, в меня с унылой миной,
вгоняет грусть...
В этом случае унылая мина у ЛГ, но мы же русские, а запятые это сила
И Вася мне с унылой рожей сказал, что Витя ты не прав...
Или же, Вася с унылой рожей сказал мне, что я не прав... Суть-то одна.
И нудный дождь с унылой миной вгоняет грусть, как в стену гвоздь
Что в принципе одно и тоже.
Что скажут критики?
Помозгую ещё, нудный, унылый, создают некую тавтологию, думаю лучше будет, и хлёсткий дождь с унылой миной...
Ещё есть такое значение, как дождь-подстёга, но оно редко употребляется, а звучит красиво. И дождь-подстёга с кислой миной вгоняет грусть, как в стену гвоздь?
Как лучше на ваш взгляд?
P/S дождь-подстёга - это тоже, что и дождище.
И дождь в меня с унылой миной - здесь довольно неудачный строчный переброс. В конце строки всегда делается пауза, и читатель зависает на вот этой незаконченной фразе)
Листаю томик афоризмов –
хранитель древних мудрых фраз. - вот тут двойственно звучит, кажется, что тот, кто листает - тот и хранитель. А избавиться от двойственности было бы просто, написав, например, "листаю томик, хранящий сотни мудрых фраз".
Что такое фонарная лампа? Почему нельзя было написать проще - луч фонаря? или нужна была рифма к "лапе"?)
вгоняет грусть, как в стену гвоздь. - вот это перспективная строка, интересный образ.
И много грамматических рифм...
имхо,
Будто это какой-то инженер конструктор рассматривал проект из металлической конструкции, где не указан состав металла и его антикоррозийные свойства
Ну и по тексту: Трещат поленья вкривь и вкось...
Думаю любому русскоязычному человеку понятно выражение, вкривь и вкось, оно означает беспорядочно, как попало и т.д.
Листаю томик афоризмов... Здесь я листаю томик, а не он меня листает, синоним - читаю, из чего ясно, что книга и есть хранитель.
Ну и фонарная лампа, тут ещё проще, - это лампа для уличных фонарей, лампы бывают разного цвета. У нас на улицах они имеют жёлто-оранжевое освещение, т.к. в наших краях часто бывают туманы, и такое освещение лучше, чем обычное.
Стихотворение настроенчиского типа, и написано на мой взгляд хорошо.
Спасибо большое за Ваше мнение. Ничего страшного, что оно не совпадает с моим.
Попробую объяснить по поводу вкривь и вкось. Поленья могут торчать вкривь и вкось, но никак не трещать))) кривой и косой звук - это нелепость...
Для Вас, как я понял этот фразеологический оборот, «вкривь и вкось» принимается только в одном значении в два разных слова, но русский язык не я придумал.
Если мы пишем, что поленья торчат вкривь и вкось, это не означает направление этих поленьев, а означает что поленья лежат как попало.
Если мы пишем искры летают вкривь и вкось, то и здесь означает, что искры летают в разные стороны.
Если мы пишем, что поленья трещат вкривь и вкось, то это означает, что трещат беспорядочно, то там, то тут... Если эти слова воспринимать по отдельности, то Вы полностью правы, а если вместе, то Вы просто запутались в значении этой фразы
О ты, эпическая муза!
И верный посох мне вручив,
Не дай блуждать мне вкось и вкривь.
А.С. Пушкин. Евгений Онегин
Хорош переход от ненастья к коту на печке, получилось уютно)