торговый путь - архипелагъ, корабль - газета, и чём я только не кляла дорогу эту, нефтЯным скважинам рубли совсем не впору идут колоссы-корабли иным простором, в замок ладонные тиски вот-вот сомкнутся, опаски то сожмут виски, то разойдутся, а в сводках то зiма-зiма, то лѣто-лѣто, по акустическим волнам - корабль-газѣта...
папа
мальчик думает осторожно, что скучает и папа тоже, вот вернётся и, так возможно, из газеты кораблик сложит;
мы отпустим его и даже, сквозь шторма пронеся отвагу, устремится корабль бумажный к Кергеленскому архипелагу,
ты не думай, что я трусливый, я, как вырасту, тоже стану плавать бережно и красиво по безбрежному океану,..
самый лучший и, пусть бы - сказка, так сладка безотчётность веры, пусть бы странствовал, пусть скитался, лишь бы щёлкнул замок на двери...
Мечтатель
Если мечта чем и жива - памятью детства, знаю, братан, мы - острова, а не плавсредства,
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Понравилось. Дух времени вы поймали. Но, признаться, мне было бы больше по душе, если бы подделок под старую орфографию не было. Современная раскладка компьютерной клавиатуры не позволяет сделать это качественно, разве что, можно было бы написать от руки и сфотографировать текст для размещения на сайте? А так получается несколько фальшиво. А стихи-то искренние, хотя и делались на конкурс.
Согласна, есть некий нюанс. Для меня в переводе, а это ресурс http://slavenica.com не хватило в некоторых местах буквы i. Получился перебор Ъ и в результате - некие "спотыкачки". Возможно также потому, что это не только перенос к дореволюционной зпохе, а попытка передачи женского взгляда на биржевые игры супруга или синтезного, диалогового женско-мужского консенсуса Я подумаю, что тут ещё можно сделать. Здесь три отрезка времени и три взгляда - женский, детский и мужской, вот бы каждому по своему шрифту и фото, как отдельные летящие из отрывного календаря времён, листочки трёх различных и в то же время родственных газет. Спасибо за отклик. На конкурс я так же пишу, как и без него, чтобы понять, открыть для себя что-то новое, а иначе какой смысл переводить время.
Благодарю, Амира, за развернутые пояснения. Увы, я - историк, который специализируется на начале 20 века. Этакий "педант-сто-лет-тому-назад". Поэтому для меня подделка под реалии моей изучаемой эпохи в чем-то смешна, в чем-то болезненна. Прошу простить великодушно.
Но, признаться, мне было бы больше по душе, если бы подделок под старую орфографию не было. Современная раскладка компьютерной клавиатуры не позволяет сделать это качественно, разве что, можно было бы написать от руки и сфотографировать текст для размещения на сайте? А так получается несколько фальшиво. А стихи-то искренние, хотя и делались на конкурс.
Я подумаю, что тут ещё можно сделать. Здесь три отрезка времени и три взгляда - женский, детский и мужской, вот бы каждому по своему шрифту и фото, как отдельные летящие из отрывного календаря времён, листочки трёх различных и в то же время родственных газет. Спасибо за отклик. На конкурс я так же пишу, как и без него, чтобы понять, открыть для себя что-то новое, а иначе какой смысл переводить время.