Лежали мы с тобой раскрыто и распластанно, И звездами колючими сквозь ветки На нас смотрели монстрами глазастыми Фруктовые создания соседки.
Тот сад приговорил нас к побиванью сливами. И это было гладко и приятно. И сливы были очень уж красивыми, А вкусными – ваще невероятно.
Лежали мы с тобой – рука в руке – придвинувшись. Летели с неба сливы, словно звезды. А если, как колоду карт, раскинуть жисть? Попробуем, пока еще не поздно?
Летели сливы. «Плам» и «Бум» - летели сливы те, Зеваки разбегались по домишкам. И Мэри Попп., как звездочка счастливая, Меня любила сильно, даже слишком.
воображенье Мэри рисовало вмиг голодных ртов разинутые пасти, с деревьев повисающих заместо слив и жадно издающих клац зубастый. и каждый жаждет хоть кусочек червячка, и каждый ждет борисововливаний, и каждый шепчет: "Мэри, разве можно так?! делиться надо с ближним, то бишь с нами.")))
Сливовое небо, сливовый закат, А я не уверен, что сливы над нами. Ведь это же в нас ананасы летят Великого Зевса любовными снами! Мы все в синяках, но вкушая плоды, Довольны, как зайцы брюссельской капустой, Лежать под Луной, обоняя сады, Не то что лежать под трехламповой люстрой)
не сможет подсказать ни "полосатик кит",
ни "пеликанг", там явь иль сновиденье.
но пишешь до сих пор сливовые стихи,
а Мэри ест сливовое варенье)))
Сливовые фонтаны из китов
Бьют в небеса малинового цвета.
А Мэри хочет то, и се, и это.
Ах, Мэри, пожалей голодных ртов)))
голодных ртов разинутые пасти,
с деревьев повисающих заместо слив
и жадно издающих клац зубастый.
и каждый жаждет хоть кусочек червячка,
и каждый ждет борисововливаний,
и каждый шепчет: "Мэри, разве можно так?!
делиться надо с ближним, то бишь с нами.")))
но губы шепчут в лад:
"Какой, по сути, милый
побивший сливо-сад!")))
Теплое какое стихотворение)
А я не уверен, что сливы над нами.
Ведь это же в нас ананасы летят
Великого Зевса любовными снами!
Мы все в синяках, но вкушая плоды,
Довольны, как зайцы брюссельской капустой,
Лежать под Луной, обоняя сады,
Не то что лежать под трехламповой люстрой)
Спасибо)