В уносящемся в бездну мире время крутит своё кино. И в похожей на склеп квартире обживаются заодно: Сериалы про "честь имею", про ментов, рацион лапши, Про духовность (в оттенках змея), чисто всуе и от души.
Пацанам на районе скучно, девкам хочется в Куршевель. Что не тонет – стремится в кучи, что покажет (кто где) апрель. Неудачники плачут в баре, их планида – железный лом. Дух исконный, увы, не баре. Но кумарит, тоска, облом.
А в экране мелькают лица, эти рожи достали всех. Очень хочется застрелиться, но сперва заценить успех. А потом – наплевать в колодцы. И нас рать, ибо их – орда. Иноверцев и инородцев – всех, за здравие, завсегда.
А в окопе, конечно, хватит командиров, а также вшей, Пациентов в шестой палате, в тихом городе алкашей. Командора шаги не пляшут, выбивают иначе спесь. Не забудем, родные, наши, не простим, что пропали здесь.
Лифт сломался ещё на Святки, и не мой это был мопед. Но грядущей эпохи схватки всем несут торжество побед. Есть похожей на жизнь химере чем гордиться в любой глуши. Получают всегда по вере. По заслугам. И от души.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Интересно. И стихотворение и то, по какому такому жуткому поводу в 2016 году сие было написано? Вроде бы спокойный был год. Толи по воспоминаниям о днях минувших, то ли предсказание о днях наступивших
Вот тут не хотите предлог поменять — А в экране мелькают лица = На экране мелькают лица? Ведь 1) они действительно на экране, а не в; 2) у Вас в этой строфе и третья строка с "А" начинается. Так что сразу двух зайцев и убьете.
Здесь намеренно не "на экране" (что ближе к классическому экрану проектора, где свет проецируется на экран, а именно "в экране", т.е. как бы "в телевизоре".
Опять же трижды через строчку начало с "А" (включая начало следующей строфы) - это тоже как бы своеобразный микро-рефрен.
Ну, это не рефрен, а т.н. "микро-рефрен". Когда несколько предложений (или частей сложного предложения), как правило идущие подряд, начинаются или с "И", или с "А". В первом случае идёт как бы "перечисление подобных" (зачастую со смысловым и/или эмоциональным нарастанием), а во втором - некая столь же последовательная, но альтерация.
Ну, во-первых, у Вас предложения идут не подряд: А в экране мелькают лица, эти рожи достали всех. Очень хочется застрелиться, но сперва заценить успех. А потом – наплевать в колодцы. И нас рать, ибо их – орда. Иноверцев и инородцев – всех, за здравие, завсегда.
А в окопе, конечно, хватит командиров, а также вшей...
Во-вторых, как уже сказала, никакого смыслового рисунка это повторяющееся "А" не создает, ибо предложения по конструкции разные. И где Вы там нашли "перечисление" (я имею в виду только строки с обсуждаемым союзом "А")?
В-третьих, если Вы считаете, что это украшает Ваш стих, - ради бога, я же не настаиваю на обратном, высказываю свое мнение.
Что такое "альтерация", мне неведомо. А если Вы говорили об аллитерации (с этими -ше, наверное), то какая тут связь с обсуждаемым "а", не поняла.
И, пожалуйста, микрорефрен, если Вы уж так уверены в его наличии. Зачем же повторять одну и ту же ошибку?
Да, Вы правы. Предложения чередуются. В нечётных (1-й и 3-й) строчках 3-ё строфы и 1-й строчке 4-й строфы. И именно этим ещё дополнительно создают не только смысловой, но ещё и ритмический рисунок. Перечисление (смысловое, разумеется) - это в примерах с "И", которые я упомянул "за компанию". Ну, например, как в "Свече" Андрея Макаревича или "Все живое особой метой" Сергея Есенина. Здесь же с "А". Это как раз альтерация. Но своеобразная. Это не (если обратиться к словарям) "повышение и понижение ступени ладового звукоряда без изменения её названия", и даже не "структурные изменения клеток, тканей и органов, сопровождаемые нарушением их жизнедеятельности". Это от латинского alter (другой, альтернативный). Да, кстати, "микро-рефрен" (даже с выделением букв красным цветом) можно писать как через дефис, так и целым словом. Ибо термин этот неустановившийся, в каком-то смысле неологизм, встречается и так, и так. Но через дефис мне встречался чаще. И ещё. Настаивать я предпочитаю на вишне или на смородине. Хотя можно и на обратном (хоть от alter, хоть что-то ещё более альтернативное) - о вкусах не спорят, знаете ли.
Повторю в третий раз: пишите как хотите, однако для меня Ваши доводы остаются неубедительными.
Что касается правописания слова "микрорефрен", то здесь Вы напрасно заводите речь о каком-то якобы неологизиме. В любом случае "микро... - первая часть сложных слов, пишется слитно"
Вот тут никакие рассуждения и личные привязанности Вам не в помощь. А "через дефис" Вам может "встречаться чаще" даже простая ка-рова, ибо безграмотность в Сети зашкаливает. Так что не стоит изучать русский язык по частоте использования какого бы то ни было слова в Интернете - для этого по-прежнему существуют словари и справочники. Это Вам добрый совет от редактора-корректора. Надеюсь, наша приятная беседа завершена и дальнейших разъяснений на тему как бы стилистического приема не последует.
Знаете, я как-то и не собирался ничего "доводить". Я просто проявлял максимальную вежливость и старался вполне корректно и аргументированно отвечать на Ваши, мягко говоря, параноидальные наскоки, практически в стиле мадам Грицацуевой, которая гонялась за О.Бендером и пыталась его как-то корректировать и даже редактировать. Но раз Вы сорвались на совершенно колхозное хамство, то моя совесть отныне чиста, и я могу больше не подпитывать Ваш, судя по всему, душевный (а может быть и духовный) недуг. В принципе, Вы сами (хвастаясь, что являетесь неким редактором-корректором) указали на возможные причины этого синдрома. Ибо эти две должности обычно разделены (это я Вам в том числе как бывший исполнительный директор переводческой компании говорю), поскольку подразумевают различные, во многом противоречивые должностные обязанности и инструкции. И объединение этих функций с точки зрения эргономики и менеджмента персонала не рекомендуется, ибо может (в том числе) негативно повлиять на психологическое состояние и здоровье сотрудников. Счастливо оставаться! Берегите себя!
Прэлестно-прэлестно! А "параноидальные наскоки" и "колхозное хамство" в Вашем понимании - это все еще культурные выражения? Особенно в адрес женщины? Впрочем, у каждого свой уровень воспитания и, главное, понятие об этом уровне, так что сделаю вид, что ничего подобного я от Вас не слышала.
Что касается организации процесса в издательском деле, то тут каждая фирма действует по собственным меркам и правилам. И если литредактор прекрасно владеет искусством корректуры, то нет смысла держать двух сотрудников для выполнения их обязанностей, когда объем работы позволяет это делать одному квалифицированному работнику - мне то есть.
Уверяю Вас, ничего противоречивого в корректуре и литобработке текстов нет - то и другое выполняется параллельно. И главное, такая организация проверена опытом: нашему издательскому дому на днях исполняется 20 лет. И это годы качественной работы в сотрудничестве с американцами. А они, опять же уверяю Вас, на такой долгий срок с кем попало работать не подписались бы, деньги считать умеют.
Так что, уважаемый, будете создавать собственную издательскую компанию, обращайтесь за консультацией ко мне, я Вам подскажу и как должностные обязанности распределить, и какие инструкции написать для каждого работника.
Нет, собственную редакторскую компанию создавать не буду. Я занимаюсь сейчас несколько другими вещами.
А если Вас действительно интересуют грамотные подходы к работе корректора и редактора (или, говоря в общепринятой терминологии - editor, copy editor, proofreader), то почитайте специальную литературу. Мне, в своё время, понравилось вот это обсуждение, где излагается вполне предметно: http://avva.livejournal.com/897980.html
Спасибо за ссылки, уважаемый Bor G. Однако все грамотные подходы к работе редактора и корректора мне настолько хорошо известны, что я и сама могу поучить кого угодно. И не подумайте, что это хвастовство, просто талант и большой опыт работы. То есть, проще говоря, профессионализм.:)
Спасибо за трехдневную содержательную беседу. Надеюсь, никакого дурного осадка в Вашей душе она не оставила.:)
Знаете, я 25 лет проработал в машиностроении, "дослужившись" до директора инженерно-технического центра, а потом главного инженера крупного предприятия, по сути одного из мировых лидеров в своей отрасли. Но я бы не рискнул заявить, что "подходы в данной отрасли мне настолько хорошо известны, что я и сам могу поучить кого угодно". Ибо наука и технологии (в том числе менеджмента) не стоят на месте, и стоит на минуту решить, что ты знаешь и умеешь всё - и ты уже безнадёжно отстал...
В крайнем случае - аллюзией :).
https://www.youtube.com/watch?v=MB21amtEWrE
Вот тут не хотите предлог поменять — А в экране мелькают лица = На экране мелькают лица? Ведь 1) они действительно на экране, а не в; 2) у Вас в этой строфе и третья строка с "А" начинается. Так что сразу двух зайцев и убьете.
Опять же трижды через строчку начало с "А" (включая начало следующей строфы) - это тоже как бы своеобразный микро-рефрен.
А в экране мелькают лица, эти рожи достали всех.
Очень хочется застрелиться, но сперва заценить успех.
А потом – наплевать в колодцы. И нас рать, ибо их – орда.
Иноверцев и инородцев – всех, за здравие, завсегда.
А в окопе, конечно, хватит командиров, а также вшей...
Во-вторых, как уже сказала, никакого смыслового рисунка это повторяющееся "А" не создает, ибо предложения по конструкции разные. И где Вы там нашли "перечисление" (я имею в виду только строки с обсуждаемым союзом "А")?
В-третьих, если Вы считаете, что это украшает Ваш стих, - ради бога, я же не настаиваю на обратном, высказываю свое мнение.
Что такое "альтерация", мне неведомо. А если Вы говорили об аллитерации (с этими -ше, наверное), то какая тут связь с обсуждаемым "а", не поняла.
И, пожалуйста, микрорефрен, если Вы уж так уверены в его наличии. Зачем же повторять одну и ту же ошибку?
Что касается правописания слова "микрорефрен", то здесь Вы напрасно заводите речь о каком-то якобы неологизиме. В любом случае "микро... - первая часть сложных слов, пишется слитно"
http://www.gramota.ru/slovari....E&all=x
Вот тут никакие рассуждения и личные привязанности Вам не в помощь. А "через дефис" Вам может "встречаться чаще" даже простая ка-рова, ибо безграмотность в Сети зашкаливает. Так что не стоит изучать русский язык по частоте использования какого бы то ни было слова в Интернете - для этого по-прежнему существуют словари и справочники. Это Вам добрый совет от редактора-корректора.
Надеюсь, наша приятная беседа завершена и дальнейших разъяснений на тему как бы стилистического приема не последует.
Успехов Вам!
Счастливо оставаться!
Берегите себя!
Что касается организации процесса в издательском деле, то тут каждая фирма действует по собственным меркам и правилам. И если литредактор прекрасно владеет искусством корректуры, то нет смысла держать двух сотрудников для выполнения их обязанностей, когда объем работы позволяет это делать одному квалифицированному работнику - мне то есть.
Уверяю Вас, ничего противоречивого в корректуре и литобработке текстов нет - то и другое выполняется параллельно. И главное, такая организация проверена опытом: нашему издательскому дому на днях исполняется 20 лет. И это годы качественной работы в сотрудничестве с американцами. А они, опять же уверяю Вас, на такой долгий срок с кем попало работать не подписались бы, деньги считать умеют.
Так что, уважаемый, будете создавать собственную издательскую компанию, обращайтесь за консультацией ко мне, я Вам подскажу и как должностные обязанности распределить, и какие инструкции написать для каждого работника.
А если Вас действительно интересуют грамотные подходы к работе корректора и редактора (или, говоря в общепринятой терминологии - editor, copy editor, proofreader), то почитайте специальную литературу. Мне, в своё время, понравилось вот это обсуждение, где излагается вполне предметно:
http://avva.livejournal.com/897980.html
Или, если совсем кратко - вот (там на английском, но совсем ёмко и понятно):
http://www.theslot.com/copyeditors.html
Спасибо за трехдневную содержательную беседу. Надеюсь, никакого дурного осадка в Вашей душе она не оставила.:)
Впрочем, Вам виднее, наверное :).