Посмотришь в зеркало – а там тебе за шестьдесят. И седина волос давно привычна голове. А помнишь детство? – лес, река, за ней огромный сад, где хрюкотали зелюки как мюмзики в мове.
А помнишь юность? – тот же сад, девчонку ждёшь-пождёшь… как на иголках: вдруг решит свиданьем пренебречь? Но вот она бежит-спешит… и от волненья дрожь… а от объятий голова барабардает с плеч.
А вот уже и тридцать пять: завидный холостяк. Забыты зелюки, шорьки… Теперь ты бизнесмен. На треть ты прежний д'Артаньян, две трети – Растиньяк. И в зазеркалии роман с Дельфиной Нусинген.
Стареет зеркало. Полста. Недавно разведён. Есть дом, почти-друзья, коньяк, любовница (десерт). И очень часто ты один с тем самым коньяком, подобно Фаусту сидишь и думаешь про смерть.
И вот – "сейчас". За шестьдесят. Жесток и умудрён. Поесть? – звонок. Любовь? – звонок. А дома – тишина. И где-то там, в твоей груди, давно живёт дракон. Он Ланцелота ждёт-пождёт… А толку – ни хрена.
И в зазеркалии твоём – все умерли давно. О светозарный мальчик мой! Ты проиграл в бою. …Ну что, читатель, подустал?.. Унылое говно? Иначе говоря, УГ? Конечно… мать твою…
____________ Имеют место быть невыделенные цитаты из стихотворения "Бармаглот" Л.Кэрролла, из "Алисы в Зазеркалье", перевод стихов Д.Орловской.
Amis, не согласен с Вами. Та фраза, которую Вы предлагаете - имеет какой-то восточный колорит, её бы в уста джина вложить... Но отвлечёмся от конкретики предлагаемой фразы. Я понимаю, Вы оспариваете композицию в части финала и финальную же стилистику. В то же время, я сам считаю, что композиционно и стилистически выстроено всё верно. Я не нахожу причин для коррекции. Вы же понимаете, ничто не случайно. И выбор такой концовки - обоснован (мной для самого себя, конечно). И это обоснование имеет смысловые и художественно-эстетические корни, а не банальное желание эпатировать читателя. Если хотите - я могу остановится более подробно на этом. Вот с чем я могу частично согласиться, так это с отделением двух последних строк. Однако итоговая запись (два двустишия в конце, после четверостиший выше) - выглядит куда хуже. А "блок" вместо набора четверостиший - "замывает текст" (не стану расшифровывать, что имею в виду, но коль захотите - объясню...) Я ведь пробовал. Хуже. К тому же есть доводы и против такого отделения последних строк.
В любом случае, я чрезвычайно Вам благодарен. Ваш комментарий уже просто отзывом не назовёшь. Это, скорее, рецензия. И это - приятно... И Ваша последняя строка с резюме "так да" - приятна. )
Спасибо. Никоим образом не собираюсь оспаривать Ваше несогласие. Тем более, когда речь заходит об эстетически-художественных корнях, композиции и стилистическом строе. Тут я - пас.
Да и вообще: Автор имеет право оставаться при своём мнении, невзирая ни на какое количество хоть восторженных, хоть нейтральных, хоть негативных откликов. Это не ёрничанье, не подумайте. Это сущая правда. И Ваши доводы я понимаю и опровергать не собираюсь, просто высказал субъективное читательское мнение. При котором и остался.
А по поводу деления на четверостишия - абсолютно согласен: оно необходимо. Может, в таком случае, хотя бы начать третью строку последнего с многоточия?
Помните, как в "Бриллиантовой руке": - А что, если... - Не стоит. - Может быть, нужно... - Не нужно. - Тогда разрешите хотя бы... - А вот это - попробуйте.
(Добавлено чуть позднее): По поводу предлагаемой фразы - я же не утверждаю, что "надо вот так, поскольку я считаю, что надо вот так!" Ни в коем случае, сразу же была оговорка: "что-то вроде" - т.е., как вариант, навскидку, не более того. :о)
Я понимаю, поэтому я и не стал останавливаться на обсуждении этой фразы. ИМХО, я понял основное: суть сказанного. А вариантов фраз - куча... Просто мне нужно было (или герою нужно было) говорить жёстко, прямо, не обращая внимания на восприятие его речи... Концовка здесь - это интроспекция героя. И говорит он это себе. А то, что он обращается при этом к читателю - это типичный формализм обыденной речи.
С одной стороны, ЛГ должен был говорить жёстко и прямо. С другой стороны, он подводил Читателя (слушателя) к финалу, который оказался грубым (не жёстким), через зелюков, д'артаньянов и ланцелотов. Как бы убаюкивая, нет? Всё складно, ностальгично, эстетично, а тут - на тебе!
Финал, кмк, получается, как объяснение анекдота рассказчиком, пока слушатели ещё не отсмеялись. Что не есть гут. Разумеется, это тоже субъективно.
Нет, тут немного по другому, с моей точки зрения. Сначала герой вспоминает себя восторженного, в детстве... Лес, река, зелюки... Сад... Символизм. Потом добавляется романтизм. Девушка, любовь, от которой сносит голову... но восторженность остаётся, хотя и меняет вектор. Символизм первого катрена (его двух последних строк) уступает место романтизму (здесь первое смещение стиля) Затем герою 35. Был этап д'Артаньяна, но он на излёте. Уже на первый план выходит Растиньяк, бизнес, выгода отношений, в том числе любовных. От деятельного романтизма д'Артаньяна герой пришёл к деятельному циничному реализму Растиньяка. И стиль - реализм. Отсылки к литературным героям - совершенно не символистичны. Просто набор метафор. позволяющих в четырёх строках сказать побольше. И никаких зелюков. Затем герою 50. Он устал. У него всё есть, но он не видит новых путей... Он - Фауст. И здесь переход от реализма к готике, слитой с модерном. Герою "за 60". Модерн. Декаданс. Две последние строки. Стиль становится нелитературным. Здесь своего рода "чёрный квадрат" Малевича. И, в то же время, всё, что вместе со стилем привносится герою извне - уходит. Герой честно оценивает себя. Он очень откровенен. И с горечью признаёт, что осталось одно УГ.
Это вкратце.
Здесь, в произведении, использован не один стиль. Здесь плавный переход от стиля к стилю. И герой здесь - не только тот, кто перед зеркалом стоит, но и время... чувства, мысли... Сам "динамизм" - герой. Мне нужно было "грохнуть всю литературщину" в конце, чтобы написать то, что я хотел. Вот я и "грохнул". )
Спасибо. Не собираюсь утверждать, что "мне и так всё было понятно". Наоборот: признаюсь, что это пояснение неожиданно. И меняет очень многое. Поскольку у меня не складывалось такой картинки. Я вопринимал это, как жизнеописание основных моментов ЛГ (в детстве - бонвиван, в юности - романтик, в зрелости - прагматик, в старости - циник и гипертоник). С разными существенными (индивидуальными для ЛГ) штрихами-подробностями. И ЛГ с годами настолько помудрел, что теперь это и сам понимает. И что рассказ может понять и тот, к кому ЛГ обращается. И вывод сделать правильный (без явной расшифровки и акцентирования).
О расшифровке... Мне интересны мета(интер-)текстуальные особенности произведений. И расшифровку я пороком не считаю. Другое дело, что какова основа? И должен ли этим заниматься автор? Но это долгий разговор... )
) Ну, я бы не сказал, что чуть-чуть... Но даже не в этом дело. Если говорить "типа по-научному", то "Вызывает сомнение утверждение, что многопараметрические немарковские процессы с числом параметров больше континуума и обладающие случайным набором точек бифуркации имеют однозначную связь с одним из исходных параметров данного процесса (несмотря на его немарковость)..." )) Кстати, в том мультике, где прозвучала эта фраза - яхту звали-таки "беда" (с маленькой буквы). Всё закончилось хорошо, хотя и не без проблем в процессе достижения цели... Т.е. мультик - опровергает фразу... )
Привычное УГ над нами проплывает, Над тамбуром висит привычное УГ. Кондуктор не спешит, кондуктор понимает, Хотя его рука уже на рычаге.
Я бросил свой завод, хоть, в общем, был не в праве, - Меня трёхтонный пресс ударил по ноге. И долго объяснял я медсестричке Клаве И что такое У, и что такое Г...
Дождусь я лучших дней и новый плащ надену, Чтоб пред тобой проплыть, хромая по дуге. Не многого ль хочу, всему давая цену? Хочу поменьше У, хочу поменьше Г.
И: Плесни, поэт, дерьма в чарующие строки, Чтоб искренность свою до сердца донести. Не в том твоя вина, что голос одинокий, А в том, что "Ай лав ю" ты подменил "Прости!"
Напрасные слова – не стоит извиняться. Напрасные слова – как сказочные сны. Напрасные слова – куда от них податься? Наверное, в балет: слова там не нужны.
Придумайте сюжет, о нежности и лете, Где смятая трава, и запах васильков... – Получится УГ. А не УГ – в балете. Иди, поэт, в балет – там нет напрасных слов.
Ты будешь там ласкать Одилию с Одеттой. И никаких Аид ты УГ-ом не смутишь. Напрасные слова – им места нет в балете. Напрасные слова – забудешь и простишь.
Патетика речей забыта в обиходе. Ей хочется внимать, а где найти её? УГ – не есть УГ, а дань людской природе, Напрасные слова – виньетка, вот и всё.
В итоге увлеклись прозаики-поэты Напрасные слова затискивать в строку. Они теряют смысл. Пора читать газеты: Стилистика не та, хотя не меньше лгут.
Напрасные слова… Балет – одна отрада… Привычного УГ там меньше крат во сто. Напрасные слова… Эвтерпа вряд ли рада Чарующей пурге напрасных этих слов.
Унылая пора, очей очарованье, Приятна мне твоя прощальная краса, Цветенье не люблю, люблю я увяданье И прочее УГ - такие чудеса...
И редкий солнца луч, и первые морозы, Улыбка на устах увянувших видна. Вы ждёте здесь УГ, точнее - рифму "розы", Вы правы, как всегда, глядите - вот она!
Люблю заводов труд и труд колхозных пашен, Хотя весь этот труд - УГ, как ни крутись. И с древних пирамид, и с орудийных башен Мы видим лишь УГ - такая наша жизнь...
УГ везде почёт, как молодым дорога. Большому кораблю, как говориться, - в путь. Ему не утонуть, а плыть по воле рока куда-нибудь туда... Туда куда нибудь...
И сколько ни кляни, и не кричи "приплыли" - Всё плыть ещё и плыть, ни мелей, ни преград. УГ всегда живо - в своём особом стиле: Успешность пустоты, величие наград.
И в зазеркалии твоём – все умерли давно. О светозарный мальчик мой! Ты проиграл в бою. Ну что, читатель, подустал? Унылое говно? Иначе говоря, УГ? Конечно… мать твою…
Ой... ой...
О светозарный мой поэт! Не умерла любовь, Ты проиграл? Ещё не факт! кокетство ни к чему. Тебе всего за шестьдесят, не стоит горьких слов. УГ – улётный (мой) герой, скажу и... обниму.
Сходила в словарь за этим УГ.)) Было бы грустно, если бы не было так смешно!!! Действительно, одни картинки чего стоят!))) ВГ - выглядело бы интереснее.)))
Лежало на газоне ты, Веселое ВэГэ! Должно ты накормить цветы, Но липнешь ты к ноге. Отвянь, прошу тебя я, дрянь, Штиблеты отпусти! - Бесславье мне обидно, Вань, Стишок мне посвяти!
Что-то вроде
"Ну что, читатель, подустал? УГ? Да-да, оно,
Не строй иллюзий: подводил к нему я речь свою..."
Ну, и последние две строки отделить, раз уж такой резкий переход с прямым обращением к Читателю.
А вообще - так да.
Но отвлечёмся от конкретики предлагаемой фразы.
Я понимаю, Вы оспариваете композицию в части финала и финальную же стилистику. В то же время, я сам считаю, что композиционно и стилистически выстроено всё верно. Я не нахожу причин для коррекции. Вы же понимаете, ничто не случайно. И выбор такой концовки - обоснован (мной для самого себя, конечно). И это обоснование имеет смысловые и художественно-эстетические корни, а не банальное желание эпатировать читателя. Если хотите - я могу остановится более подробно на этом.
Вот с чем я могу частично согласиться, так это с отделением двух последних строк. Однако итоговая запись (два двустишия в конце, после четверостиший выше) - выглядит куда хуже. А "блок" вместо набора четверостиший - "замывает текст" (не стану расшифровывать, что имею в виду, но коль захотите - объясню...) Я ведь пробовал. Хуже. К тому же есть доводы и против такого отделения последних строк.
В любом случае, я чрезвычайно Вам благодарен. Ваш комментарий уже просто отзывом не назовёшь. Это, скорее, рецензия. И это - приятно...
И Ваша последняя строка с резюме "так да" - приятна. )
Спасибо.
С Уважением.
Я. )
Да и вообще: Автор имеет право оставаться при своём мнении, невзирая ни на какое количество хоть восторженных, хоть нейтральных, хоть негативных откликов.
Это не ёрничанье, не подумайте. Это сущая правда.
И Ваши доводы я понимаю и опровергать не собираюсь, просто высказал субъективное читательское мнение. При котором и остался.
А по поводу деления на четверостишия - абсолютно согласен: оно необходимо. Может, в таком случае, хотя бы начать третью строку последнего с многоточия?
Помните, как в "Бриллиантовой руке":
- А что, если...
- Не стоит.
- Может быть, нужно...
- Не нужно.
- Тогда разрешите хотя бы...
- А вот это - попробуйте.
(Добавлено чуть позднее): По поводу предлагаемой фразы - я же не утверждаю, что "надо вот так, поскольку я считаю, что надо вот так!" Ни в коем случае, сразу же была оговорка: "что-то вроде" - т.е., как вариант, навскидку, не более того. :о)
И вообще - спасибо. )
Удач Вам! )
ЗЫ. Диалог этот помню... ))
Я понимаю, поэтому я и не стал останавливаться на обсуждении этой фразы. ИМХО, я понял основное: суть сказанного. А вариантов фраз - куча... Просто мне нужно было (или герою нужно было) говорить жёстко, прямо, не обращая внимания на восприятие его речи... Концовка здесь - это интроспекция героя. И говорит он это себе. А то, что он обращается при этом к читателю - это типичный формализм обыденной речи.
Финал, кмк, получается, как объяснение анекдота рассказчиком, пока слушатели ещё не отсмеялись. Что не есть гут.
Разумеется, это тоже субъективно.
Сначала герой вспоминает себя восторженного, в детстве... Лес, река, зелюки... Сад... Символизм.
Потом добавляется романтизм. Девушка, любовь, от которой сносит голову... но восторженность остаётся, хотя и меняет вектор. Символизм первого катрена (его двух последних строк) уступает место романтизму (здесь первое смещение стиля)
Затем герою 35. Был этап д'Артаньяна, но он на излёте. Уже на первый план выходит Растиньяк, бизнес, выгода отношений, в том числе любовных. От деятельного романтизма д'Артаньяна герой пришёл к деятельному циничному реализму Растиньяка. И стиль - реализм. Отсылки к литературным героям - совершенно не символистичны. Просто набор метафор. позволяющих в четырёх строках сказать побольше. И никаких зелюков.
Затем герою 50. Он устал. У него всё есть, но он не видит новых путей... Он - Фауст. И здесь переход от реализма к готике, слитой с модерном.
Герою "за 60". Модерн. Декаданс.
Две последние строки. Стиль становится нелитературным. Здесь своего рода "чёрный квадрат" Малевича. И, в то же время, всё, что вместе со стилем привносится герою извне - уходит. Герой честно оценивает себя. Он очень откровенен. И с горечью признаёт, что осталось одно УГ.
Это вкратце.
Здесь, в произведении, использован не один стиль. Здесь плавный переход от стиля к стилю. И герой здесь - не только тот, кто перед зеркалом стоит, но и время... чувства, мысли... Сам "динамизм" - герой.
Мне нужно было "грохнуть всю литературщину" в конце, чтобы написать то, что я хотел.
Вот я и "грохнул". )
Вот как-то так... )
Наоборот: признаюсь, что это пояснение неожиданно. И меняет очень многое. Поскольку у меня не складывалось такой картинки. Я вопринимал это, как жизнеописание основных моментов ЛГ (в детстве - бонвиван, в юности - романтик, в зрелости - прагматик, в старости - циник и гипертоник). С разными существенными (индивидуальными для ЛГ) штрихами-подробностями. И ЛГ с годами настолько помудрел, что теперь это и сам понимает.
И что рассказ может понять и тот, к кому ЛГ обращается. И вывод сделать правильный (без явной расшифровки и акцентирования).
Мне интересны мета(интер-)текстуальные особенности произведений. И расшифровку я пороком не считаю. Другое дело, что какова основа? И должен ли этим заниматься автор?
Но это долгий разговор... )
Вон, Маяковский... назвал поэмку "Хорошо!" А толку? Ничего хорошего не вышло... ((
)
Сенькс за отзыв! )
Ну, я бы не сказал, что чуть-чуть...
Но даже не в этом дело. Если говорить "типа по-научному", то "Вызывает сомнение утверждение, что многопараметрические немарковские процессы с числом параметров больше континуума и обладающие случайным набором точек бифуркации имеют однозначную связь с одним из исходных параметров данного процесса (несмотря на его немарковость)..." ))
Кстати, в том мультике, где прозвучала эта фраза - яхту звали-таки "беда" (с маленькой буквы). Всё закончилось хорошо, хотя и не без проблем в процессе достижения цели... Т.е. мультик - опровергает фразу... )
почти убил)))
Не боись!.. Это мой ЛГ - УГ... Я веселее... )))))
(Мне ещё нет 60-ти потому как... ))))))
успокоил))
а то я уж было подумала невесть что))))
Привычное УГ над нами проплывает,
Над тамбуром висит привычное УГ.
Кондуктор не спешит, кондуктор понимает,
Хотя его рука уже на рычаге.
Я бросил свой завод, хоть, в общем, был не в праве, -
Меня трёхтонный пресс ударил по ноге.
И долго объяснял я медсестричке Клаве
И что такое У, и что такое Г...
Дождусь я лучших дней и новый плащ надену,
Чтоб пред тобой проплыть, хромая по дуге.
Не многого ль хочу, всему давая цену?
Хочу поменьше У, хочу поменьше Г.
И:
Плесни, поэт, дерьма в чарующие строки,
Чтоб искренность свою до сердца донести.
Не в том твоя вина, что голос одинокий,
А в том, что "Ай лав ю" ты подменил "Прости!"
Напрасные слова – не стоит извиняться.
Напрасные слова – как сказочные сны.
Напрасные слова – куда от них податься?
Наверное, в балет: слова там не нужны.
Придумайте сюжет, о нежности и лете,
Где смятая трава, и запах васильков... –
Получится УГ. А не УГ – в балете.
Иди, поэт, в балет – там нет напрасных слов.
Ты будешь там ласкать Одилию с Одеттой.
И никаких Аид ты УГ-ом не смутишь.
Напрасные слова – им места нет в балете.
Напрасные слова – забудешь и простишь.
Патетика речей забыта в обиходе.
Ей хочется внимать, а где найти её?
УГ – не есть УГ, а дань людской природе,
Напрасные слова – виньетка, вот и всё.
В итоге увлеклись прозаики-поэты
Напрасные слова затискивать в строку.
Они теряют смысл. Пора читать газеты:
Стилистика не та, хотя не меньше лгут.
Напрасные слова… Балет – одна отрада…
Привычного УГ там меньше крат во сто.
Напрасные слова… Эвтерпа вряд ли рада
Чарующей пурге напрасных этих слов.
))
Приятна мне твоя прощальная краса,
Цветенье не люблю, люблю я увяданье
И прочее УГ - такие чудеса...
И редкий солнца луч, и первые морозы,
Улыбка на устах увянувших видна.
Вы ждёте здесь УГ, точнее - рифму "розы",
Вы правы, как всегда, глядите - вот она!
Люблю заводов труд и труд колхозных пашен,
Хотя весь этот труд - УГ, как ни крутись.
И с древних пирамид, и с орудийных башен
Мы видим лишь УГ - такая наша жизнь...
Большому кораблю, как говориться, - в путь.
Ему не утонуть, а плыть по воле рока
куда-нибудь туда... Туда куда нибудь...
И сколько ни кляни, и не кричи "приплыли" -
Всё плыть ещё и плыть, ни мелей, ни преград.
УГ всегда живо - в своём особом стиле:
Успешность пустоты, величие наград.
))
Давно Вы в гостях не появлялись... Очень рад Вам! ) И за это тоже спасибо! )
О светозарный мальчик мой! Ты проиграл в бою.
Ну что, читатель, подустал? Унылое говно?
Иначе говоря, УГ? Конечно… мать твою…
Ой... ой...
О светозарный мой поэт! Не умерла любовь,
Ты проиграл? Ещё не факт! кокетство ни к чему.
Тебе всего за шестьдесят, не стоит горьких слов.
УГ – улётный (мой) герой, скажу и... обниму.
Сходила в словарь за этим УГ.)) Было бы грустно, если бы не было так смешно!!! Действительно, одни картинки чего стоят!)))
ВГ - выглядело бы интереснее.)))
Лежало на газоне ты,
Веселое ВэГэ!
Должно ты накормить цветы,
Но липнешь ты к ноге.
Отвянь, прошу тебя я, дрянь,
Штиблеты отпусти!
- Бесславье мне обидно, Вань,
Стишок мне посвяти!
Да уж... )))
Я тоже посмотрел картинки... )))
С уважением,
Я тебе в личку написал... )