“Месье, смотрите - чудные цветы, сегодня утром грядку украшали.
Купите их – исполнятся мечты у вашей мадемуазель. В печали
она не будет ждать вас у окна, пролистывая томик Мопассана.
Накинув шаль из тонкого сукна, решит купить на завтрак круассаны.
Пройдет, случайно взгляд остановив, заметит эти дивные фиалки,
и, ваш порыв по праву оценив, не сможет отказать"… Взяв поливалку,
едва взмахнула, освежив букет, седая дама, горестно вздыхая.
Она уже не вспомнит – сколько лет прошло с тех пор, когда она, порхая,
как трепетный несмелый мотылек, от слов признаний будущего мужа,
была готова ночи напролет “Мари, ты – как цветок, прекрасна! “ слушать.
“Любовь цвела фиалкой с той поры в мансарде светлой нашего жилища,
вокруг гулял, шумел, блистал Париж. А там, где есть любовь, и счастье ищет
свой тихий неприметный уголок”, - сказала, протянув букет мне, дама, -
“Купите ей фиалки, видит Бог – любовь-фиалка поселится с вами”.
Alexbol, из комментариев: «О, наконец-то не Лондон....» и бац - 2 полных балла за соответствие;
Из задания (упрощенно) - описать фото а-ля викторианский Лондон глазами миссис Хадсон;
Вопрос: и-де логика?
..у вашей мадемуазель. В печали ..
На всё была готова закрыть глаза, но... на последней строке - кровь из глаз(с)
Ну как так то?!
Зато отрезвляет хорошо от мадемуазельной мимимишности.
Ну, радует, что наконец-то Париж, а не Лондон, а остальное как-то не очень. На мой вкус, дюже кружевное, как накрахмаленная салфеточка.
Купите мне фиалки, видит бог, я к вам пришёл навеки поселиться!
О чем там дама вспоминала, "взяв поливалку", ведомо только ей. Вслух же она сказала:
1. Купите цветы, и мадемуазель, оценив порыв, не сможет вам отказать...
2. Заметьте, это самое начало ее выступления после паузы: "Любовь цвела фиалкой с той поры в мансарде светлой нашего жилища... - сказала дама". Между 1 и 2 ничего вслух сказано не было. Так о каком "нашем жилище"и о какой "той поре" шла речь - для этого "мсье"?
Полный провал сознания. Не, не купит.
я тоже думаю, что это не правильно, но вот так, формально ничто не нарушено