Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8601]
Философская поэзия [3929]
Любовная поэзия [4022]
Психологическая поэзия [1860]
Городская поэзия [1492]
Пейзажная поэзия [1846]
Мистическая поэзия [1299]
Гражданская поэзия [1248]
Историческая поэзия [296]
Мифологическая поэзия [208]
Медитативная поэзия [208]
Религиозная поэзия [161]
Альбомная поэзия [121]
Твердые формы (запад) [264]
Твердые формы (восток) [104]
Экспериментальная поэзия [258]
Юмористические стихи [2047]
Иронические стихи [2251]
Сатирические стихи [143]
Пародии [1139]
Травести [65]
Подражания и экспромты [507]
Стихи для детей [872]
Белые стихи [86]
Вольные стихи [149]
Верлибры [294]
Стихотворения в прозе [21]
Одностишия и двустишия [132]
Частушки и гарики [38]
Басни [89]
Сказки в стихах [75]
Эпиграммы [23]
Эпитафии [40]
Авторские песни [474]
Переделки песен [59]
Стихи на иностранных языках [85]
Поэтические переводы [289]
Циклы стихов [295]
Поэмы [49]
Декламации [472]
Подборки стихов [126]
Белиберда [750]
Поэзия без рубрики [7769]
Стихи пользователей [1142]
Декламации пользователей [24]
Ронин*
Поэзия без рубрики
Автор: Галья_Рубина-Бадьян
Только привыкнешь к жизни, только возьмешь разгон, ты вдруг чужой и лишний, прав и свобод лишен. Поздно вопить и охать, вытопчи путь в стерне. Ты до последних вздохов будешь, как на войне, каждую пядь и сажень цепко держать в руках. Пусть только кто-то скажет, будто животный страх выгрыз в тебе обитель и загасил огонь — значит, его обидел некто, а ты не тронь. Так до конца и будешь смыслы читать меж строк. Можно судить и судей. Можно, но ты не смог.
--------------
*деклассированный воин феодального периода Японии (1185—1868), потерявший покровительство своего сюзерена, либо не сумевший уберечь его от смерти.
В данном случае — наемник, оставшийся без хозяина.
Опубликовано: 04/12/19, 01:29 | Просмотров: 609 | Комментариев: 11
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Ёмко изложено. Как-то писала на эту тему - на целую простыню растянула. Могу только позавидовать такому умению)
Марина_Славина  (20/05/21 10:40)    


А я по-другому не умею. В длинных текстах на каком-то этапе иссякает упругость - для меня, во всяком случае. Поэтому стремлюсь к краткости.
Спасибо, Марина! smile
Галья_Рубина-Бадьян  (20/05/21 11:09)    


Классное стихотворение, Галя! Ни добавить, ни убавить.

Удачи Вам в конкурсе обид! smile
Воскресенский  (20/05/21 10:09)    


Виктор, большое спасибо! И Вам удачи!
Галья_Рубина-Бадьян  (20/05/21 11:06)    


Тут явно что-то не так...
Либо с заголовком, либо со стилизацией нужно что-то делать, по-моему)
Стихотворение маленькое, а вопросов много. Зачем в авторском замысле путь японского самурая измеряется в старорусских величинах? Ведь у них есть свои сун, сяку, бу, кэн, хиро и прочие земельные и дорожные ломти, за которые они воюют. Да и стерня – это глубоко русское слово, производное от старый, так о паханном поле, или жнивье – говорят славяне, а не как ни вассалы указанного феодального периода, у них своё карикабу.
Название ограничивает смысл текста, когда он по сути гораздо масштабнее и прочнее этой исторической группы. Как раз тот самых случай, когда от исчезнувшей шапки не обеднеет голова!)))
В конце концов, что здесь самурайского, кроме неё и пояснения?

Привет, Галя!
Laura_Li  (04/12/19 12:03)    


Привет, Оля!
Хорошими вопросами ты задалась. Возможно, стоит убрать ссылку, чтобы она никого не вводила в заблуждение. Меня вдохновил фильм с одноименным названием, где тоже шла речь совсем не о самураях: https://ru.wikipedia.org/wiki....%D0%BC)
Может, посоветуешь, как устранить ненужные ассоциации с самураями? Мое объяснение под стишком призвано лишь расшифровать название. smile
Галья_Рубина-Бадьян  (04/12/19 12:42)    


Я добавила пояснение под текстом. Думаю, теперь недоразумение устранено))
Галья_Рубина-Бадьян  (04/12/19 14:20)    


Оу... Франкенхаймер! Это
гуд, гуд! Теперь более понятно, но в таком случае это пустое пояснение, ведь герои фильма не настоящие ронины, а профессиональные наёмники. Достаточно указать мотив.
Laura_Li  (04/12/19 21:47)    


Оля, как указать мотив? Что ты имеешь в виду? Я дала пояснение о происхождении самого термина "ронин" плюс его значение для данного текста.
Галья_Рубина-Бадьян  (05/12/19 00:01)    


Как тебе удобно, в виде эпиграфа или примечания, например – по мотивам фильма "Ронин", автор сценария Джон Дэвид Зейк
Ну, или как-то наподобие.
Неужели так впечатлилась?
Не мой жанр)
Laura_Li  (05/12/19 06:56)    


Фильм (очень неплохой) смотрела довольно давно, и меня тогда очень удивило название. Сам фильм помню смутно, а удивление и идея задержались в памяти.
Написать в эпиграфе "по мотивам" не годится - как я уже сказала, меня привлекла сама идея назвать бывшего наемника ронином.
В общем, пусть повисит в таком виде, пока не придумаю чего получше.
Спасибо, Оль! smile
Галья_Рубина-Бадьян  (05/12/19 10:00)