"...и хочется резать ножом по страницам романов которыми с детства сожжен..."
И когда на страницах рассеется мгла, Ты увидишь того, кто прочитан дотла И до белого пепла развеян Он излечен насквозь, он залатан до дыр, Кавалер пятипалой похмельной воды, Не доступный ни ведьмам, ни феям.
Ты считал - его песня отмучилась всласть, И осечка, пробившая мозг, удалась, И распущены петли дороги Только строчки опять пеленает туман, От которого медленно сходят с ума Все живущие в памяти боги.
И туману здесь будет дозволено все, Он заполнит пустоты, где время везет Точно ту же повозку пронырой. Но дверям не открыться на липкую лесть - Нарисованной розе положено цвесть, Наплевав на движение мира.
Катя, я специально не отключаю правку орфографии в планшете - это ещё то развлечение :) Иногда такие перлы вылезают что начинаешь ломать голову - это вообще как?:)
А касаемо мимо крокодила - так это одно из двух моих самопрозвищ относительно строчек в столбик. Ещё люблю говорить что в слове поэт делаю 4 ошибки и поэтому баед
И мне понравилось. Особенно "прочитан дотла", "излечен до дыр" и "распущены петли дороги") Споткнул небольшой момент - неудачное сверсхемное ударение анапеста в "éго песня". там немного лучше звучало бы слово с ударением на первый слог... например, "эта песня" или как-то еще.
Ыыыыы... Вот опять я буду возражать тебе, мне и не хочется, но я должна. Да перестаньте же читать стихи по стопам, читайте по фразам. И проблема сверсхемных ударений в трёхсложных стопах испарится. За редкими исключениями - они бывают, признаю́.
"Эта" подходит по размеру, но не по смыслу. А в контексте привязанности этого текста к определенному художественному произведению (причем в двух ипостасях, "эта" даст отсылку на Песнь Сюзанны - а она тут совсем не при чем.
Мне так понравилось, и я наслаждалась, пока не налетела на проныру. "проны́ра м. и ж.; разг. Тот, кто ловок, пронырлив; пройдоха. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000." или "Пpoныpa, -ы, мyжcкoй poд и жeнcкий poд (paзгoвopнoe). Пpoныpливый чeлoвeк. Иcтoчник: http://ozhegov.textologia.ru/definit/pronira/?q=742&n=198742" Мне кажется, что не на месте здесь проныра. Нет?
У меня проныра вначале нормально считался... вот именно, показалось, что там подразумевался пройдоха. Но сейчас засомневалась) если поискать там еще какое-то слово, то, наверное, было бы легко заменить на мессира или факира. И показался еще не очень понятным сам оборот "время везет повозку пронырой". То есть время тут сравнивается с пронырой, проныра-время везет повозку?
Поддержу Мурр, меня тоже проныра выбила из колеи. И само по себе слово непонятно к чему, и сочетание "везет пронырой" - очень сомнительное. А до этого было шикарно.)
И распущены петли дороги - точка в конце строки потерялась.
Этот текст насквозь кинговский. Причем конкретно привязанный к определенной повести и ее экранизации с альтернативным финалом. Не, правда в пару моментов в сюжет заглянул Роланд Дискейн - но герои ТБ у сэя Стивена спокойно по произведениям перемещаются, им можно.
И поэтому проныра здесь выбран абсолютно осознано, исходя из сюжетной линии. Причем тут как и время проныра, так и сама повозка в виде символа. Никакого мессира или факира по сюжету не было (хотя мисс Кармоди имела желание стать первым)
И да, я знаю что читатели вовсе не обязаны знать всё и всех для понимания текста - и это нормально.
Кинга мы тоже читали, но здесь дело совсем не в том, насколько закономерно употребление проныры, но само предложение построено абсолютно вне правил русскоязычной грамматики. Проще говоря - неграмотное построение предложения. Можно везти доро́гой, путём, поездом, а вот пронырой - нельзя. Даже повозкой везти нельзя, можно в повозке, можно на проныре. Слово проныра имеет вполне определённый смысл и грамматическую форму (см. я Вам специально из толковых словарей цитатки привела).
Простите, не знаю, как лучше к Вам обратиться, я вижу, у Вас затруднения с интерфейсом. Смотрите: сверху окно - для рецензии. Когда рецензия записывается, под ней возникает опция "Добавить комментарий". Под каждой рецензией - свой "Добавить комментарий". Так и формируется адресный ответ.
Murrgarita, здравствуйте! Касаемо интерфейса - у меня с планшета видна только ссылка ответа на корневой коммент. А на те, что написали при обсуждении далее, не наблюдается, увы. Видимо адаптация платформы под гаджеты не до конца продумана.
Касаемо проныры и чтения Кинга - тогда наверняка вспомните дарабонтовский альтернативный финал Mist и повозку непосредственно. Равно как и значение времени в тот момент. Тут время-проныра это какая-то скрипка-лиса:)
Здесь вообще нет такого корневого комментария. Есть произведение, есть - следующий уровень - рецензии, у каждой рецензии есть комментарии, под последним - опция "Добавить комментарий". Дальше (ниже)- следующая реца, под ней комментарии к ней. Вот сейчас я смотрю на смарте рецы и коменты под Вашим стихом и всё отчётливо вижу, при том, что у меня смарт мини.
Ну так и пишите, что время-проныра везёт повозку. А то, что Вы написали, понять адекватно невозможно. Мне кажется, что Вы прекрасно понимаете, в чём проблема, о которой мы Вам говорим, просто упрямитесь... Это выглядит... нелепо:)))
Silver_Fox, есть рецензии - и возможность комментариев-ответов на них в хронологическом порядке.
для возможности ответов на каждый комментарий потребовался бы древовидный вид (а у него слишком много минусов) - в противном случае лента ответов на каждую рецензию была бы хронологически кашеобразной и совершенно нечитаемой (в случае длинных полилогов)
так что пока вы отвечаете вполне правильно) если нужно ответить на конкретный комментарий, его можно просто процитировать с помощью соответствующих тегов
Murrgarita ага, упрямлюсь - не хочу проныру в топку отправлять, он в нее не пролезает :) Да и тетка из повозки в финале дарабонтовской экранизации против :)
Алекс_Фо, спасибо за разъяснения, понял. Но обращу внимание - его для написания комментария открывается отдельным окном в середине экрана и сдвинуть его невозможно. Поэтому после третьей строки текст уже уходит под клавиатуру планшета, что не очень удобно
да ладно, многие тут по отношению к поэзии мимокрокодилы...) т.е. непрофессионалы.
в любом случае - решать автору, конечно)
а жаль, мимишно так звучало))
А касаемо мимо крокодила - так это одно из двух моих самопрозвищ относительно строчек в столбик. Ещё люблю говорить что в слове поэт делаю 4 ошибки и поэтому баед
Особенно "прочитан дотла", "излечен до дыр" и "распущены петли дороги")
Споткнул небольшой момент - неудачное сверсхемное ударение анапеста в "éго песня".
там немного лучше звучало бы слово с ударением на первый слог...
например, "эта песня" или как-то еще.
Ну и по поводу чтения по фразам согласен
"проны́ра
м. и ж.; разг.
Тот, кто ловок, пронырлив; пройдоха.
Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000."
или
"Пpoныpa, -ы, мyжcкoй poд и жeнcкий poд (paзгoвopнoe). Пpoныpливый чeлoвeк. Иcтoчник: http://ozhegov.textologia.ru/definit/pronira/?q=742&n=198742"
Мне кажется, что не на месте здесь проныра.
Нет?
Но сейчас засомневалась) если поискать там еще какое-то слово, то, наверное, было бы легко заменить на мессира или факира.
И показался еще не очень понятным сам оборот "время везет повозку пронырой". То есть время тут сравнивается с пронырой, проныра-время везет повозку?
А до этого было шикарно.)
И распущены петли дороги - точка в конце строки потерялась.
Этот текст насквозь кинговский. Причем конкретно привязанный к определенной повести и ее экранизации с альтернативным финалом. Не, правда в пару моментов в сюжет заглянул Роланд Дискейн - но герои ТБ у сэя Стивена спокойно по произведениям перемещаются, им можно.
И поэтому проныра здесь выбран абсолютно осознано, исходя из сюжетной линии. Причем тут как и время проныра, так и сама повозка в виде символа. Никакого мессира или факира по сюжету не было (хотя мисс Кармоди имела желание стать первым)
И да, я знаю что читатели вовсе не обязаны знать всё и всех для понимания текста - и это нормально.
Можно везти доро́гой, путём, поездом, а вот пронырой - нельзя. Даже повозкой везти нельзя, можно в повозке, можно на проныре.
Слово проныра имеет вполне определённый смысл и грамматическую форму (см. я Вам специально из толковых словарей цитатки привела).
Проныру фтопку и будет шедевр, чесслово:)))
Смотрите: сверху окно - для рецензии. Когда рецензия записывается, под ней возникает опция "Добавить комментарий". Под каждой рецензией - свой "Добавить комментарий". Так и формируется адресный ответ.
Касаемо интерфейса - у меня с планшета видна только ссылка ответа на корневой коммент. А на те, что написали при обсуждении далее, не наблюдается, увы. Видимо адаптация платформы под гаджеты не до конца продумана.
Касаемо проныры и чтения Кинга - тогда наверняка вспомните дарабонтовский альтернативный финал Mist и повозку непосредственно. Равно как и значение времени в тот момент. Тут время-проныра это какая-то скрипка-лиса:)
Вот сейчас я смотрю на смарте рецы и коменты под Вашим стихом и всё отчётливо вижу, при том, что у меня смарт мини.
А то, что Вы написали, понять адекватно невозможно.
Мне кажется, что Вы прекрасно понимаете, в чём проблема, о которой мы Вам говорим, просто упрямитесь... Это выглядит... нелепо:)))
для возможности ответов на каждый комментарий потребовался бы древовидный вид (а у него слишком много минусов) - в противном случае лента ответов на каждую рецензию была бы хронологически кашеобразной и совершенно нечитаемой (в случае длинных полилогов)
так что пока вы отвечаете вполне правильно)
если нужно ответить на конкретный комментарий, его можно просто процитировать с помощью соответствующих тегов
Алекс_Фо, спасибо за разъяснения, понял. Но обращу внимание - его для написания комментария открывается отдельным окном в середине экрана и сдвинуть его невозможно. Поэтому после третьей строки текст уже уходит под клавиатуру планшета, что не очень удобно