Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8600]
Философская поэзия [3929]
Любовная поэзия [4021]
Психологическая поэзия [1860]
Городская поэзия [1492]
Пейзажная поэзия [1845]
Мистическая поэзия [1299]
Гражданская поэзия [1248]
Историческая поэзия [296]
Мифологическая поэзия [208]
Медитативная поэзия [208]
Религиозная поэзия [161]
Альбомная поэзия [121]
Твердые формы (запад) [264]
Твердые формы (восток) [104]
Экспериментальная поэзия [258]
Юмористические стихи [2047]
Иронические стихи [2250]
Сатирические стихи [143]
Пародии [1139]
Травести [65]
Подражания и экспромты [507]
Стихи для детей [872]
Белые стихи [86]
Вольные стихи [149]
Верлибры [294]
Стихотворения в прозе [21]
Одностишия и двустишия [132]
Частушки и гарики [38]
Басни [89]
Сказки в стихах [75]
Эпиграммы [23]
Эпитафии [40]
Авторские песни [474]
Переделки песен [59]
Стихи на иностранных языках [85]
Поэтические переводы [289]
Циклы стихов [295]
Поэмы [49]
Декламации [472]
Подборки стихов [126]
Белиберда [750]
Поэзия без рубрики [7765]
Стихи пользователей [1142]
Декламации пользователей [24]
Снег идет
Поэзия без рубрики
Автор: НБС
в дуэте с SdN



***

SdN
Il neige


«Le sens... Voilà, il neige. Où est le sens ?»
A. Tchekhov. Les trois sœurs


Dans un temps sans odeur, sans saveur, plein de bruit,
Piégé chez lui, traqué, il attend que s’écoule
L’ennui de paroles dont l’empoisonne autrui,
Qu’il n’écoute plus mais dont il subit la houle.

Soûl de tant de vide, dans les bars, seul, il part
Pour trouver les foules, un havre, une promesse
D’être quelqu’un parmi des inconnus épars,
Etant un étranger pour ceux qui le connaissent.

Dans un lieu sans faute où il ne cherche un pardon,
Son verre se lève à sa défaite banale.
Tout comme la neige qui tombe sans raison,
Ses jours vains s’écoulent sans sens et sans morale.

Il attend patiemment mais à la fin, jusqu’où ?
Que ce rien soit utile et autre part l’emmène.
Comme les trois sœurs qui rêveront de Moscou,
Il pense qu’un ailleurs pourrait tuer sa peine.

Il s’invente un après, pense vivre enfin mort,
S’enivre avec celle qui jamais ne délaisse.
Sa compagne éternelle auprès de qui il dort,
Sa solitude est là, et partage l’ivresse.


***

Вольный перевод НБСа

Снег идет


"Смысл... Вот снег идет. Какой смысл?"
А. Чехов. Три сестры


Безвкусие текучки бытовой
И буря пустословия в стакане
Его поймали в сети с головой
И тянут вдоль по жизни на аркане.

Тоской зеленой в стельку опьянен,
Найти в толпе хоть малый смысл охочий,
По шумным ресторанам ходит он,
Чужой среди своих и свой для прочих.

Здесь нет ошибок и прощений нет.
Бокал в руке банально зависает.
Как снег идет - на лужи и в кювет,
Так дни идут, зачем не зная сами.

Покорно ждет, но где же тот предел,
Когда ничто вдруг станет чем-то сущим?
Как та Москва провинциальных дев,
Влечет иной предел на сон грядущий.

Придумывая сам себе мечту,
Он пьет за жизнь, но только после смерти,
С самим собой, и видно за версту,
Что он один в житейской круговерти.
Опубликовано: 22/08/20, 17:44 | Просмотров: 364
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]