Зеркало мира раздроблено на осколки, ждёт воплощений «химический человечек» - от очередной, до очередной возгонки, Фауст проводит время у чёрной печи. Зев её ал, и глядит на него ехидно, мол, энтелехия - примешь на ход ноги, и на язычок огонька прилетит сильфида, чтоб для тебя приоткрылся эон Софии.
Доктор не верит ни печи, в которой хаос преобразуется,.. должен, по крайней мере… (ты изнурён, обезумевший доктор Фауст - от ожидания скрипа небесной двери), ни прибывающим к зову огня сильфидам, ни саламандрам, краснеющим угли словно, всё – вещества, сферы жизненности не видно в мудрости чистого духа тоски эона.
Зеркало мира разбито, в него глядеться будет сравни чепухе в череде чудачеств, если в химической дымке не вздрогнет сердце, и не забьётся от страсти слепой в придачу: к солнцу закатному, к звёздам, и к влаге утра, к слогу, который в объятии звука замер, к необъяснимым магнитам, что тянут, будто, к деве, глядящей в зрачок бытия сосцами.
Всё здесь потенция. Проще сказать – возможно смыслы увидеть в бессмысленном даже, если чувства с огнём первозданным на ощупь схожи, в прах обращают - что есть, возвращая бездне, т.е. молчанию буквы в первичной тайне…
Этот сюжет не однажды на нас испытан: пляшут огня язычки, их игра реальна.
Так же реально на сцену льют свет софиты.
Опубликовано: 10/02/21, 02:35 | Последнее редактирование: never 10/02/21, 02:43
| Просмотров: 46 | Комментариев: 8
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Здравствуйте! "будет сравни чепухе в череде чудачеств" — может быть, "сродни"?
Человек существо теплокровное, и ему, к счастью, ли, к сожалению, но во всём хотелось бы (и это с его позиций справедливо) видеть такие же теплокровные с_родственные отношения из одного источника. А предполагает ли зеркало мира (бога и т.д.) родство? Мне это сомнительно, скорее сходство. Многие отношения, если не подавляющее большинство, кмк, сходны (сравни друг другу между собой). Потому и употребил подобную формулировку.
Если рассуждать общо, не настаиваю на применении к конкретному тексту, то наверное в том и заключается отличие поэзии от остальных вербальных форм, что она способна гармонично интегрировать и научное понятие, и философскую категорию, вплоть до канцеляризма, или архаизма. Спасибо за проявленный интерес.
"будет сравни чепухе в череде чудачеств" — может быть, "сродни"?
А предполагает ли зеркало мира (бога и т.д.) родство? Мне это сомнительно, скорее сходство. Многие отношения, если не подавляющее большинство, кмк, сходны (сравни друг другу между собой). Потому и употребил подобную формулировку.
Спасибо за проявленный интерес.
Но тщательность дантистов приносит порой парадоксальные результаты)