Дождь ускорил темп и пошёл плясать по балконным перилам самбу. И крадется холод, как злобный тать - душегуб. Ты взъярился сам бы, если б не было времени сделать вдох; лишь на пару глотков эспрессо отпускал бы тебя всемогущий бог. Ты на выдохе слал бы к бесам эту гонку в беличьем колесе, этот хронометраж событий. Но отныне я истовый домосед. Я с тобой обещаю быть им.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Хорошее стихотворение с интересными образами, но отчасти мне не понятными. "лишь на пару глотков эспрессо отпускал бы тебя всемогущий бог". Возникает вопрос "откуда отпускал бы?" Если уже писать "всемогущий Бог", то с прописной буквы. Улыбку и недоумение вызвал дождь, пляшущий самбу. Самба - парный танец, живущий за счёт слияния воедино в танцевальных движениях двух партнёров. А дождь - одиночка, и подходящие танцы для него - степ, твист, но никак не самба. Мне показалось, что самба втиснута в текст ради рифмовки со словосочетанием "сам бы". Можно ли послать к бесам хронометраж событий - вопрос очень спорный. Скорее нет.
Витя, ну почему же с большой писать-то? Если, например, здесь ирония, а всемогущий бог - это шеф на работе?))) Даже вальсировать можно без партнёра, если шутя или от счастья))) С наступающими тебя!!!))
Витя, как у меня чесались руки ответить тебе! Но всё же решила дождаться оглашения результатов, чтобы невольно себя не выдать. Про всемогущего бога Таня хорошо ответила, не буду повторяться. Я, кстати, всегда пишу "Бог" с прописной буквы, но тут - другой случай. "Самба - парный танец" - это очень спорное утверждение. Одна из разновидностей самбы - парный танец, это да. А, вообще, самбу танцуют на бразильских карнавалах танцовщицы, изредка - танцовщики. Вот просто идут по улице и танцуют, каждая/каждый сам по себе. Хорошего праздника тебе!))
Дождь ускорил темп и пошёл плясать по балконным перилам самбу. Автор может видеть и сравнивать действия дождя с любым танцем, музыка которого звучит внутри него или его ЛГ, глядящего на дождь. Это индивидуально. Право читателя воспринимать или нет предложенное. Я могу представить многое)))
И крадется холод, как злобный тать - душегуб. Ты взъярился сам бы, Вот с этим душегубом, разрывающим целостность строки и картинки, надо что-то делать. Классная рифмопара: самбу - сам бы. Правда, есть ощущение, что ради рифмы, но, скорее всего, это просто недотянутые строки. Хотелось бы исправить, не потеряв. Как думаете, Автор, сумеете?)))
лишь на пару глотков эспрессо отпускал бы тебя всемогущий бог. !!!
Финальные чуть не дотянуты. Я бы написала: и себе обещаю быть им. ПыСы: после неоднократного прочтения меня не покидает ощущение, что ЛГ - он.
Представляю как бы мог прочитать это стихотворение Маяковский… В голосе стихотворение бы впечатлило больше! Маленькое стихотворение, а ритмических вставок – много( ты, лишь, ты, эту, этот, я, я) подряд в каждой строке.
Вика, привет! "Лишь" здесь никак не ритмическая вставка, а очень нужное слово. Ника не могу согласиться с этим замечанием. Прямо удивилась ему. С наступающими!)
Галя, сейчас перечитываю стихотворение, вижу, что "лишь" стоит на месте, его не уберёшь, смысл нарушается сразу. Я же, когда писала замечание, в первую очередь увидела местоимения, на которые среагировала, а потом стала по вертикали выписывать и захватила "лишь" до кучи. Эх... Ты на меня сильно не реагируй, твоё стихотворение хорошо оценили в обзоре, это главное.
Дождь может танцевать самбу, румбу, пасодобль, ча-ча-ча... всё что угодно... да хоть брейк-данс! Но введение термина в поэтический текст хоть как-то должно быть оправдано, на мой взгляд. И здесь на самом деле не очень понятно, почему выбран португальский танец для описания природного явления в данном случае. Ощущение, что ради рифмы.
Хронометраж — истинно термин нормировщиков, методистов, занимающихся инвентаризацией и аудитом времени. Может оттого устаревшие славянские слова тать, душегуб – тоже, как по мне, смотрятся чужеродно.
Ну, хорошо, эспрессо тоже причастно к Португалии, к Италии, к Испании... героиня предпочитает указанный напиток в редкие перерывы рабочего времени; представляет дождь, танцующий самбу; злится на бесконечное кружение в беличьем колесе и стремительно меняет образ жизни, становясь истовым домоседом... Дождь – бразильский, кофе – итальянский, холод – русский, бог и бесы – библейские... Всё. Финит а ля комедия.
В чём смысл сказанного?
Здесь я увидела лишь хорошую малозаметную игру строчек, фразы как бы цепляются последовательно, идут друг за другом неотрывно, не отпуская читателя, но мне не понравилось обилие бы-б-бы-бы – многовато на такой коротенький эпизод, эту-этот прямо впритирку, и в заключительных двух строках я-Я-с тобой-им – разочаровывают однообразием. Создалось впечатление недостачи нужных слов, которые смогли бы смягчить явную категоричность, резкость. Иначе создаётся иллюзия, что решительный поворот в судьбе лг совершает не ради родного человека, а ради самого поступка, невзирая на свои последние слова.
В целом... не почувствовала определённой гармонии, к сожалению, из-за такого комплекта:
самба, тать, душегуб, эспрессо, бог, бесы, хронометраж и беличье колесо...
Всё это антиподы, которые не соединились в единую поэтическую конструкцию, а скорее наоборот – растащили внимание по углам и по сторонам, сломали общий стиль. Имхо, разумеется.
Оля, обычно я с удовольствием читаю твои отклики, но тут с большинством твоих замечаний согласиться не могу. По поводу самбы: этот танец вытанцовывают бразильские танцовщицы на карнавале. Дробный стук их каблуков очень напоминает барабанный стук дождя. На мой взгляд, понятная ассоциация. Ты пишешь: "эспрессо причастно к Португалии, к Италии, к Испании..." И что из этого следует? А картошка причастна к Южной Америке. Значит ли это, что если я напишу о русской деревне, то упоминание картофеля в тексте будет выглядеть чужеродным? Оль, я - за критику, но на сей раз мне эти замечания показались надуманными, ты уж прости! С наступающими тебя!))
Оля, обычно я с удовольствием читаю твои отклики, но тут с большинством твоих замечаний согласиться не могу.
Галя, обычно я с не меньшим удовольствием читаю твои ответы, но в данный момент они меня удивляют непониманием того, что так открыто и подробно описала свои рассуждения... Нет, это не критика, это взгляд со стороны (так кажется конкурс называется?) и личное мнение, впечатление. Ну, не всегда оно совпадает с авторской позицией, что же поделать?)
Цитата
По поводу самбы: этот танец вытанцовывают бразильские танцовщицы на карнавале. Дробный стук их каблуков очень напоминает барабанный стук дождя. На мой взгляд, понятная ассоциация.
Да, понятная ассоциация со стуком обуви, а разве я написала тебе про то, что мне неясна ассоциация дождя с танцем? Так-таки мои слова: "Дождь может танцевать самбу, румбу, пасодобль, ча-ча-ча... всё что угодно... да хоть брейк-данс!" Разве нет?) Я имела в виду, что стилистика не выдержана вкупе с остальными словами. Слишком много их из разных стилей, потому общее впечатление не сложилось у меня в одну цельную картинку. У ассоциаций есть свойство — в неё складываться, но в этом стихотворении увиделись пазлы из разных мозаик.
Цитата
Ты пишешь: "эспрессо причастно к Португалии, к Италии, к Испании..." И что из этого следует?
Следует жить (с))) Ничего из этого не следует. Просто мои мысли вслух, которыми я честно поделилась. Опять же ассоциативный ряд не сработал в комплекте с остальными словами.
Цитата
А картошка причастна к Южной Америке. Значит ли это, что если я напишу о русской деревне, то упоминание картофеля в тексте будет выглядеть чужеродным?
Нет, не будет выглядеть чужеродно. Именно потому, что картошка уже давно прочно ассоциируется с русской кухней и с русской деревней. Это слишком крепкий признак, он не сможет развалиться на глазах у читателя, если к нему не припишут рядышком что-то действительно чужеродное. Что-то типа самбы-румбы, не в качестве иронии, а в качестве серьёзного описания дождя. Ведь комично бы выглядело, например, не то, что сидит "русская бабушка в деревенской избе и потчует своего деда картофелем" (один стиль), а то, что "они слушают дождь, который танцует бразильский танец и прихлёбывают эспрессо" (тут уже подумаешь – как так?))) И картинка русской деревни искривится, да?
Цитата
Оль, я - за критику, но на сей раз мне эти замечания показались надуманными, ты уж прости! С наступающими тебя!))
Если так относиться ко взгляду со стороны — можно совсем никому стихи не показывать))) Что ж теперь любое иное мнение принимать за плохую критику? Ну и ну))) Может тебе это покажется странным, но я не считаю надуманным то, что стремительно проносится в моих мыслях при чтении стихотворений. Ассоциативный ряд индивидуален у каждого автора и это вполне нормально.
У тебя очень много произведений, которые нравятся безоговорочно, но в данной хорошей работе я не почувствовала идеальной (на мой взгляд) поэтичной однородности. К тому же – я правда тебя угадала, была уверена в авторстве. К чему лукавить? Считаю, что оценки вполне заслуженные, это высокий результат.
С наступающим, Галя, всего самого доброго тебе! Пусть в Новом году будет тепло и счастливо среди родных, любимых и друзей) В том числе — и сетевых друзей. Не бурчи на меня)
Оля, не бурчу, а возражаю. Ты имеешь право на свое мнение, а я имею право с ним не соглашаться. Вот честно, не понимаю, что чужеродного в эспрессо? Наш мир стал открытым и универсальным во многих смыслах. У меня дня не проходит без чашечки эспрессо, и если моей ЛГ хватает времени "лишь на пару глотков эспрессо", для меня это самое естественное слово. Мы же говорим о применении слов, а не об их происхождении. Вот эту мысль я попыталась до тебя донести. Прости, если показалась тебе слишком резкой. Я не хотела))
Вот честно, не понимаю, что чужеродного в эспрессо? Наш мир стал открытым и универсальным во многих смыслах. У меня дня не проходит без чашечки эспрессо, и если моей ЛГ хватает времени "лишь на пару глотков эспрессо"
В самом слове нет ничего чужеродного. Ни для лг, ни для меня, любить напиток может кто-угодно, где-угодно, с кем-угодно – я не нисколечко против эспрессо не возражаю!
Мной написано о том, что в тесном контакте слова: самба, тать, душегуб, эспрессо, бог, бесы, хронометраж и беличье колесо – не сложились для меня в одно целое) В этом нет никакого греха, индивидуальное восприятие – всё это увиделось картами, выдернутыми из разных колод) Я не знаю, как ещё тебе объяснить... Мысли разбрелись по разным терминам, отвлекли...
По вопросу, мимопроходя: Мне кажется, здесь восприятие очень зависит от того, предполагает автор/читатель у ЛГ собственный (автора/читателя) лексикон и жизненные условия (в какой-то степени ассоциирует ЛГ с собой или кем-то из знакомых) или же полностью отчуждается от ЛГ и вводит его в определённый контекст, как будто ставя шахматную фигуру на поле или заводя персонажа в компьютерной игре, и определяет ему со стороны те или иные характеристики. Оба подхода имеют право на существование, но понять друг друга их сторонникам ой как сложно. Лично я "сама себе ЛГ" обычно, поэтому здесь лучше понимаю Галью.
Естественно, что любой человек видит написанное через призму собственного мироощущения и прожитого опыта, каждому своё) По-моему, подобные высказывания носят ассертивный характер, и насколько могу — я всегда стараюсь понять и почувствовать любые написанные строки. Из широкого диапазона оценок тоже слишком очевидно, что мнения об одном и том же могут быть диаметрально противоположными у нескольких человек, хотя и совпадения во мнениях также не редки. К тому же, мне нравится творчество данного автора и сам автор. Я не вижу смысла рассуждать о том, кто на чьей стороне и кто кого лучше понимает))) Просто читаю стихи и говорю, что ощущаю.
Оля, Эри, спасибо еще раз за то, что высказались! Как я уже не раз говорила: даже если не соглашаюсь с чьим-то мнением, я всё мотаю на ус)) Здоровья, счастья, удачи, вдохновения вам в Новом году, дорогие!
Здесь не сразу удается разобраться, кто тут "я", а кто - "ты". Но, если предположить, что ЛГ(она) жалуется своему любимому на постоянный цейтнот и предлагает ему увидеть ситуацию её глазами, всё постепенно проясняется. Мои оценки: соответствие заданию - 2; техника - 4, художественная ценность - 4. Итого: 10 баллов.
Во всех смыслах замечательное стихотворение. В этой (общей) подборке я бы отдал ему первое место. И, пожалуй, добавлю еще балл за эмоциональный резонанс – все-таки со второго-третьего прочтения все в нем для меня стало на свои места, устаканилось, даже столь не любимые мной в стишках всяческие эспрессо с самбами (стаккато и скерцо). Респект автору и его ироничности! )
Не очень поняла, кто тут "ты"? Собеседник ЛГ или он сам? Если он сам, зачем вводить "я"? Непонятно, для чего автор остановился в начале на описании природы, оно идёт как бы отдельно от дальнейшего, ничем с ним не связано. И употребление б, эту, эти стихотворение не красят. Соответствие заданию - 2 балла, техника - 2 балла, эмоциональная составляющая - 2 балла. Итого - 6 баллов.
Оценка соответствия заданию: 1
Оценка "Техника": 4
Оценка "Художественная ценность/эмоциональный резонанс": 3
Итого: 8
Даже вальсировать можно без партнёра, если шутя или от счастья)))
С наступающими тебя!!!))
"Самба - парный танец" - это очень спорное утверждение. Одна из разновидностей самбы - парный танец, это да. А, вообще, самбу танцуют на бразильских карнавалах танцовщицы, изредка - танцовщики. Вот просто идут по улице и танцуют, каждая/каждый сам по себе.
Хорошего праздника тебе!))
за недопонимание текста!) В новогоднюю ночь станцую самбу перед зеркалом.
С наступающим!
по балконным перилам самбу.
Автор может видеть и сравнивать действия дождя с любым танцем, музыка которого звучит внутри него или его ЛГ, глядящего на дождь. Это индивидуально. Право читателя воспринимать или нет предложенное.
Я могу представить многое)))
И крадется холод, как злобный тать -
душегуб.
Ты взъярился сам бы,
Вот с этим душегубом, разрывающим целостность строки и картинки, надо что-то делать.
Классная рифмопара: самбу - сам бы.
Правда, есть ощущение, что ради рифмы, но, скорее всего, это просто недотянутые строки.
Хотелось бы исправить, не потеряв.
Как думаете, Автор, сумеете?)))
лишь на пару глотков эспрессо
отпускал бы тебя всемогущий бог.
!!!
Финальные чуть не дотянуты. Я бы написала: и себе обещаю быть им.
ПыСы: после неоднократного прочтения меня не покидает ощущение, что ЛГ - он.
Оценка соответствия заданию: 2
Оценка "Техника": 3
Оценка "Художественная ценность/эмоциональный резонанс": 3
Итого: 8
Спасибо за замечания! Подумаю, что можно сделать, как улучшить))
Маленькое стихотворение, а ритмических вставок – много( ты, лишь, ты, эту, этот, я, я) подряд в каждой строке.
Оценка соответствия заданию: 2
Оценка "Техника": 3
Оценка "Художественная ценность/эмоциональный резонанс": 2
Итого: 7
"Лишь" здесь никак не ритмическая вставка, а очень нужное слово. Ника не могу согласиться с этим замечанием. Прямо удивилась ему.
С наступающими!)
Ты на меня сильно не реагируй, твоё стихотворение хорошо оценили в обзоре, это главное.
С наступающими праздниками!
Но введение термина в поэтический текст хоть как-то должно быть оправдано, на мой взгляд.
И здесь на самом деле не очень понятно, почему выбран португальский танец для описания природного явления в данном случае.
Ощущение, что ради рифмы.
Хронометраж — истинно термин нормировщиков, методистов, занимающихся инвентаризацией и аудитом времени.
Может оттого устаревшие славянские слова тать, душегуб – тоже, как по мне, смотрятся чужеродно.
Ну, хорошо, эспрессо тоже причастно к Португалии, к Италии, к Испании...
героиня предпочитает указанный напиток в редкие перерывы рабочего времени; представляет дождь, танцующий самбу; злится на бесконечное кружение в беличьем колесе и стремительно меняет образ жизни, становясь истовым домоседом...
Дождь – бразильский, кофе – итальянский, холод – русский, бог и бесы – библейские...
Всё. Финит а ля комедия.
В чём смысл сказанного?
Здесь я увидела лишь хорошую малозаметную игру строчек, фразы как бы цепляются последовательно, идут друг за другом неотрывно, не отпуская читателя, но мне не понравилось обилие бы-б-бы-бы – многовато на такой коротенький эпизод, эту-этот прямо впритирку, и в заключительных двух строках я-Я-с тобой-им – разочаровывают однообразием.
Создалось впечатление недостачи нужных слов, которые смогли бы смягчить явную категоричность, резкость. Иначе создаётся иллюзия, что решительный поворот в судьбе лг совершает не ради родного человека, а ради самого поступка, невзирая на свои последние слова.
В целом... не почувствовала определённой гармонии, к сожалению, из-за такого комплекта:
самба, тать, душегуб, эспрессо, бог, бесы, хронометраж и беличье колесо...
Всё это антиподы, которые не соединились в единую поэтическую конструкцию, а скорее наоборот – растащили внимание по углам и по сторонам, сломали общий стиль.
Имхо, разумеется.
Оценка соответствия заданию: 2
Оценка "Техника": 4
Оценка "Художественная ценность/эмоциональный резонанс": 2
Итого: 8
Ты пишешь: "эспрессо причастно к Португалии, к Италии, к Испании..." И что из этого следует? А картошка причастна к Южной Америке. Значит ли это, что если я напишу о русской деревне, то упоминание картофеля в тексте будет выглядеть чужеродным?
Оль, я - за критику, но на сей раз мне эти замечания показались надуманными, ты уж прости!
С наступающими тебя!))
Оля, обычно я с удовольствием читаю твои отклики, но тут с большинством твоих замечаний согласиться не могу.
Галя, обычно я с не меньшим удовольствием читаю твои ответы, но в данный момент они меня удивляют непониманием того, что так открыто и подробно описала свои рассуждения...
Нет, это не критика, это взгляд со стороны (так кажется конкурс называется?) и личное мнение, впечатление.
Ну, не всегда оно совпадает с авторской позицией, что же поделать?)
По поводу самбы: этот танец вытанцовывают бразильские танцовщицы на карнавале. Дробный стук их каблуков очень напоминает барабанный стук дождя. На мой взгляд, понятная ассоциация.
Да, понятная ассоциация со стуком обуви, а разве я написала тебе про то, что мне неясна ассоциация дождя с танцем? Так-таки мои слова: "Дождь может танцевать самбу, румбу, пасодобль, ча-ча-ча... всё что угодно... да хоть брейк-данс!" Разве нет?)
Я имела в виду, что стилистика не выдержана вкупе с остальными словами.
Слишком много их из разных стилей, потому общее впечатление не сложилось у меня в одну цельную картинку. У ассоциаций есть свойство — в неё складываться, но в этом стихотворении увиделись пазлы из разных мозаик.
Ты пишешь: "эспрессо причастно к Португалии, к Италии, к Испании..." И что из этого следует?
Следует жить (с)))
Ничего из этого не следует. Просто мои мысли вслух, которыми я честно поделилась. Опять же ассоциативный ряд не сработал в комплекте с остальными словами.
А картошка причастна к Южной Америке. Значит ли это, что если я напишу о русской деревне, то упоминание картофеля в тексте будет выглядеть чужеродным?
Нет, не будет выглядеть чужеродно. Именно потому, что картошка уже давно прочно ассоциируется с русской кухней и с русской деревней. Это слишком крепкий признак, он не сможет развалиться на глазах у читателя, если к нему не припишут рядышком что-то действительно чужеродное. Что-то типа самбы-румбы, не в качестве иронии, а в качестве серьёзного описания дождя.
Ведь комично бы выглядело, например, не то, что сидит "русская бабушка в деревенской избе и потчует своего деда картофелем" (один стиль), а то, что "они слушают дождь, который танцует бразильский танец и прихлёбывают эспрессо" (тут уже подумаешь – как так?))) И картинка русской деревни искривится, да?
Оль, я - за критику, но на сей раз мне эти замечания показались надуманными, ты уж прости!
С наступающими тебя!))
Если так относиться ко взгляду со стороны — можно совсем никому стихи не показывать))) Что ж теперь любое иное мнение принимать за плохую критику?
Ну и ну)))
Может тебе это покажется странным, но я не считаю надуманным то, что стремительно проносится в моих мыслях при чтении стихотворений. Ассоциативный ряд индивидуален у каждого автора и это вполне нормально.
У тебя очень много произведений, которые нравятся безоговорочно, но в данной хорошей работе я не почувствовала идеальной (на мой взгляд) поэтичной однородности. К тому же – я правда тебя угадала, была уверена в авторстве. К чему лукавить?
Считаю, что оценки вполне заслуженные, это высокий результат.
С наступающим, Галя, всего самого доброго тебе! Пусть в Новом году будет тепло и счастливо среди родных, любимых и друзей) В том числе — и сетевых друзей.
Не бурчи на меня)
Прости, если показалась тебе слишком резкой. Я не хотела))
Вот честно, не понимаю, что чужеродного в эспрессо? Наш мир стал открытым и универсальным во многих смыслах. У меня дня не проходит без чашечки эспрессо, и если моей ЛГ хватает времени "лишь на пару глотков эспрессо"
В самом слове нет ничего чужеродного.
Ни для лг, ни для меня, любить напиток может кто-угодно, где-угодно, с кем-угодно – я не нисколечко против эспрессо не возражаю!
Мной написано о том, что в тесном контакте слова:
самба, тать, душегуб, эспрессо, бог, бесы, хронометраж и беличье колесо – не сложились для меня в одно целое)
В этом нет никакого греха, индивидуальное восприятие – всё это увиделось картами, выдернутыми из разных колод)
Я не знаю, как ещё тебе объяснить...
Мысли разбрелись по разным терминам, отвлекли...
Мне кажется, здесь восприятие очень зависит от того, предполагает автор/читатель у ЛГ собственный (автора/читателя) лексикон и жизненные условия (в какой-то степени ассоциирует ЛГ с собой или кем-то из знакомых) или же полностью отчуждается от ЛГ и вводит его в определённый контекст, как будто ставя шахматную фигуру на поле или заводя персонажа в компьютерной игре, и определяет ему со стороны те или иные характеристики.
Оба подхода имеют право на существование, но понять друг друга их сторонникам ой как сложно.
Лично я "сама себе ЛГ" обычно, поэтому здесь лучше понимаю Галью.
По-моему, подобные высказывания носят ассертивный характер, и насколько могу — я всегда стараюсь понять и почувствовать любые написанные строки.
Из широкого диапазона оценок тоже слишком очевидно, что мнения об одном и том же могут быть диаметрально противоположными у нескольких человек, хотя и совпадения во мнениях также не редки.
К тому же, мне нравится творчество данного автора и сам автор. Я не вижу смысла рассуждать о том, кто на чьей стороне и кто кого лучше понимает)))
Просто читаю стихи и говорю, что ощущаю.
Здоровья, счастья, удачи, вдохновения вам в Новом году, дорогие!
Мои оценки:
соответствие заданию - 2; техника - 4, художественная ценность - 4.
Итого: 10 баллов.
И, пожалуй, добавлю еще балл за эмоциональный резонанс – все-таки со второго-третьего прочтения все в нем для меня стало на свои места, устаканилось, даже столь не любимые мной в стишках всяческие эспрессо с самбами (стаккато и скерцо).
Респект автору и его ироничности! )
Оценка соответствия заданию: 2
Оценка "Техника": 5
Оценка "Художественная ценность/эмоциональный резонанс": 5
Итого: 12
Соответствие заданию - 2 балла, техника - 2 балла, эмоциональная составляющая - 2 балла.
Итого - 6 баллов.
Спасибо, Светлана!