Слушаю тебя Полуночный барабанщик. Капли по стиху. * Каплями солнце Истекает к закату. Старик и море. * На гранит кладут Игрушки и гвоздики. Разверзлась пропасть. * Первый поцелуй. Счастливые дети и Внуки на фото. * Голова хрустит В парке аттракционов Под ногами ночь. * Грохочет мир Буравят землю слёзы. Свет полон красок. * Пустые парты. В окна, двери заходит Осень без цветов. * Руки молчат Красноречивее слов. Время калечит. * Стынут облака Пропитанные кровью. Трудно быть богом.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Уважаемый Stavr, было интересно читать. Ну не прямо восторг захватывающий, но и не жалею о потраченном времени.
/самое понравившееся: Слушаю тебя Полуночный барабанщик. Капли по стиху./ Если бы не лишний слог... ----------------- Что касается мастерства, то, как по мне, то вначале надо ко всем компетентным прислушиваться и делать, делать, делать... и в какой-то момент придёт ощущение уверенности, и тогда уже не надо особенно слушать кого-то кроме своей чуйки.
Трудно уместить большую мысль в малой форме. У Вас получается. Может быть, это самонадеянно с моей стороны... Но осмелюсь думать, что почти всё поняла.
Привычны маски Нам. И тьму под ними За лица выдаём.
Ну и т.д.))) Люблю хокку. Очень. Люблю свою говорливость втискивать в корсет минимализма.) Но я не мастер. Не соблюдаю все каноны. Поэтому, не могу быть судьёй в этом вопросе. Где-то я бы поработала над прямолинейностью, где-то над излишней размытостью, но в целом мне нравится.))
Маруся, благодарю за отзыв. Как я уже сказал это не хокку, а хайку. На протяжении последних 5-7 лет я тренируюсь в этом жанре). Жанре современного хайку. Стараюсь придерживаться нескольким основным правилам: кирэдзи, время (не киго), глубина. Но я только продолжаю учиться. До мастера мне ещё, как до Японии ползком из Сибири)
Уважаемый Стаавр, Вам удалось овладеть этой формой, с чем Вас поздравляю. Не бойтесь отойти от схемы 5-7-5, которая создана для японских слов и японской грамматики. Если не пять будет, а шесть или семь слогов - что это изменит? Лучшие переводы хокку на русский язык - те, где нет этого счёта слогов, этой бухгалтерии. И ещё одно, с Вашего позволения, не слушайте тех, кто настаивает на обязательности ритма в хайку. У японцев это вообще верлибры. Вы вот написали в комментарии мне, что не сильны в верлибре, а сами написали такие чудесные трехстрочные верлибры. Короче, отлично получилось. Я восхищён.
Артур, не морочьте голову автору. Именно сами японцы уделяют большое внимание ритмике в хокку. А переводы, в которых ритмики нет зачастую, не стоит принимать во внимание, ибо это проблема некачественного перевода, и только.
Автор хорошо написал, а остальное не важно, ритмы,не ритмы. Хорошо ведь, а Вы его критикует за какие-то ритмы. Таких хокку по-русски, как у него, я ещё ни у кого не встречал. Молодец он.
Артур, Марго большое спасибо что не только не прошли мимо, но и внимательно прочитали стихи. Очень рад вашим комментариям. Я приветствую конструктивную критику. Поэтому прошу обратить ваше внимание ещё и на то, что в названии в скобках указан жанр хайку, а не хокку. Хайку и хокку не тождественны.
Историческая справка. До конца 19 века эта форма называлась хокку (начальные строки танка), а поэт Масаока Сики (в англ. транскр. Шики) предложил называть её хайку, Только и всего. Суть от этого не изменилась. И Басё, и Сики писали всё те же хокку (хайку).
Почти так. Суть изменилась. Произошло разделение на классику и современный стиль. В современной Японии есть школы обучающие классическому жанру и современному. Разница ощутима.
Ну, разумеется. Но мы о форме говорили. Сики предложил метод реализма, который, кстати, был воспринят и некоторыми поэтами, пишущими танка. Но, если разобраться в этом методе не было ничего нового, и у Басё полно реалистических, писаных с натуры вещей. И вообще, нет большой разницы, пишу я ветку сакуры, глядя на неё, или вспоминая её, или представляя в воображении. В этом узость этого метода, на мой взгляд, он ограничивает поэта в средствах самовыражения. Но, как говорится, о вкусах не спорят.
Ну не прямо восторг захватывающий, но и не жалею о потраченном времени.
/самое понравившееся:
Слушаю тебя
Полуночный барабанщик.
Капли по стиху./
Если бы не лишний слог...
-----------------
Что касается мастерства, то, как по мне, то вначале надо ко всем компетентным прислушиваться и делать, делать, делать... и в какой-то момент придёт ощущение уверенности, и тогда уже не надо особенно слушать кого-то кроме своей чуйки.
Может быть, это самонадеянно с моей стороны... Но осмелюсь думать, что почти всё поняла.
Тщета и мука. Весны
Предчувствие.
Сухой стебелёк
Дождался тепла. Что же
Не оживает?
Привычны маски
Нам. И тьму под ними
За лица выдаём.
Ну и т.д.)))
Люблю хокку. Очень. Люблю свою говорливость втискивать в корсет минимализма.) Но я не мастер. Не соблюдаю все каноны. Поэтому, не могу быть судьёй в этом вопросе.
Где-то я бы поработала над прямолинейностью, где-то над излишней размытостью, но в целом мне нравится.))
Ну, и распределение слогов по строкам обязательно: 5-7-5 - а здесь то и дело сбои (например, в первом 5-8-5, а в шестом 4-7-5).