И позади у него лежало великое будущее... Джеймс Джойс «Улисс»
Монастырские окна выходят на западный склон Шартрёз. Не смотри, как небрежно скользят по цветочной канве лучи, как взрываются почки случайно попавших сюда берёз, а задиристый кот во дворе, разомлев от тепла, мурчит. По рассохшимся ставням скитается тень восковой свечи.
Память роется в ворохе давних, казалось, простых вещей — пикники и охота в отцовском поместье Шавиль-де-Клен, тарталетки с начинкой из чуть сладковатых на вкус лещей. Их обычно готовит кухарка на праздник святой Жермен. Ностальгия рисует картины монашеским дням взамен.
Старый флюгер капитула бьёт петушиным стальным крылом, отзываясь на гонкий, пьянящий азарт ветровых проказ. Не смотри и не слушай — вертун по привычке скрипит о том, что за каждой мятежной горячностью надобен глаз да глаз. Ржавый флюгер вздыхает о воле, за шаткий пруток держась.
Мысли бродят в келейной тиши… Приусадебный лес. Июнь. Верховые прогулки вдвоём. Хоть зловеще кричат сычи, а на дне чернолистья скрывается он — полифаг валун, но улыбкой её освещается лес и поют ручьи. Рядом прячется зло — и видение ядом внутри горчит.
Видно, жизнь состоит из разрозненных секций кривых зеркал или мнимая значимость прошлого тянет не вдаль, а вниз — в глубину подсознания, тщетных иллюзий, благих начал… Убегает бездушное время за строй часовых кулис. И мечты умирают в безрадостных буднях твоих, Улисс.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Холод, сырость, сумрак настоящего и проблески солнца из прошлого. А будущего нет.
Нравится всё! И длинные, правильные, сложные строки, рисующищие простые образы, и форма рифмовки, утяжелённая пятой строкой... А атмосфера! Когда надо жить в невыносимом... Непомерная тяжесть, которая должна стать привычной...
Привет, Марусь) Ты настолько точно поняла, будто прям физически вошла в "душу" стиха - так все хорошо истолковала, я бы не могла лучше. Спасибо огроменное!
Привет) На мой не профессиональный взгляд многова-то места уделено ржавому флюгеру (закольцованность фрагмента показалась излишней). А в остальном... Эпиграф, как ось, на которой вращаются шестерёнки-строки. Хороший, эмоциональный стих. По нраву мне)
Stavr, спасибо) Может, вы и правы насчет флюгера, пока не решила. Но изначально задумка была такой: этот послушник, практически мальчик, очень тоскует по свободной жизни, но в результате какими-то непонятными семейными традициями прикреплен, словно "ржавый флюгер" к капитулу. Раньше некоторые именитые роды старшему сыну передавали свою недвижимость, богатство, а остальных - либо выгодно выдавали замуж, либо отдавали в монастырь. Тут же не о призвании речь. Вот представьте, что вас заточили в обители, к которой точно сердце не лежит. А если бы оставили право выбора... Потому и эпиграф такой. Ой, допишу. Монастырь Гранд-Шартрез - это мужской монастырь картезианцев-молчальников. Вот добавьте к тому, что я написала, еще и вынужденное молчание.
Про молчальников не знал. А по содержанию стиха итак всё считывается отлично. Маруся здорово в своём комментарии написала. Поясню свою мысль. "Будущего нет" – точнее, всё, что могло случиться хорошего, случилось в детстве.
Цитата
тщетных иллюзий, благих начал… Убегает бездушное время за строй часовых кулис. И мечты умирают в безрадостных буднях твоих, Улисс.
Марина, привет! Остаётся только сожалеть, что ты редко пишешь стихи. Я медленно и вдумчиво читал это стихотворение и явно представлял себе атмосферу того времени. Зашёл в Википедию и отыскал там цитату: "Роман Джеймса Джойса "Улисс" часто называют одним из самых сложных и трудных романов, когда-либо написанных. Книга отличается от других своим запутанным языком, структурой и нескончаемым символизмом, что делает его практически нечитаемым". Я со своими усреднёнными умственными способностями не осилил бы роман, а ты, несмотря на "нечитабельность" романа, не только прочла его, но и написала впечатляющее стихотворение, наполненное интересными образами с мистическим оттенком. Спасибо!
Я читала "Улисс" несколько лет назад. И честно - как-то не очень связываю стихотворение с романом Джойса, хотя основная мысль имеет точки соприкосновения: и в романе, и у меня лг переносит повседневные испытания. Дальше - у меня разгулялось воображение. Первым эпиграфом к стихо была цитата из "Одиссеи" Гомера. И не только потому что Улисс - это латинизированное имя Одиссея, но и потому что многие сюжетные линии романа являются как бы копией гомеровских сюжетных линий. Но муж, прочитав стихо и эпиграф, сказал, что разноименные лг сбивают с панталыку, что лучше оставить только то, что касается именно Улисса. Что я и сделала. Непонятные авторы. Да, я любитель всякой запутанной муры)). Назову любимых авторов: Сартр, Кафка, Кант и некоторые произведения Гессе. Правда, у Джеймса Джойса приличная компания?)) Собираюсь приступить, нет - взять измором книгу того же Джойса "Поминки по Финнегану" - вот она считается самой сложной книгой в истории.
Рецензию на стих? Ну я Уллиса не читал. Исторический период, описываемый в произведении мне не знаком. Но Кафка действительно не запутанный автор. По сути... По крайней мере я его легко прочитал....
Витя, я забыла тебя поблагодарить за коммент и избрание. Это чтобы не говорили, что я изменилась и стала неблагодарной)). Соглашусь с тем, что последнее время бываю невнимательной. Хотя кому интересны наши теперешние обстоятельства?
Метаморфу: Ну если Кафка пошел как по маслу, попробуйте Джойса)). Хотя я читала его "Отныне и вовек", по сравнению с "Улиссом" - просто книжка-раскраска)). В сопоставлении это что-то вроде "Степного волка" и "Игры в бисер" Гессе. "Поминки по Финнегану" не рекомендую пока - не читала. А вот Кромпца "Антологию", если сумеете достать и есть любопытство к теологическим трактатам, советую. Правда, не знаю, есть ли он на русском языке.
Признаться, я заинтересовалась Светонием исключительно для того, чтобы, так сказать из первых уст, получить информацию о первых христианах - очень много было ссылок на него в теологической литературе. А когда начала читать, не могла оторваться.
Нравится всё! И длинные, правильные, сложные строки, рисующищие простые образы, и форма рифмовки, утяжелённая пятой строкой...
А атмосфера! Когда надо жить в невыносимом... Непомерная тяжесть, которая должна стать привычной...
Прелесть!
Спасибо огроменное!
Коротко и точно!
На мой не профессиональный взгляд многова-то места уделено ржавому флюгеру (закольцованность фрагмента показалась излишней).
А в остальном...
Эпиграф, как ось, на которой вращаются шестерёнки-строки. Хороший, эмоциональный стих. По нраву мне)
Может, вы и правы насчет флюгера, пока не решила. Но изначально задумка была такой: этот послушник, практически мальчик, очень тоскует по свободной жизни, но в результате какими-то непонятными семейными традициями прикреплен, словно "ржавый флюгер" к капитулу. Раньше некоторые именитые роды старшему сыну передавали свою недвижимость, богатство, а остальных - либо выгодно выдавали замуж, либо отдавали в монастырь. Тут же не о призвании речь. Вот представьте, что вас заточили в обители, к которой точно сердце не лежит. А если бы оставили право выбора... Потому и эпиграф такой.
Ой, допишу. Монастырь Гранд-Шартрез - это мужской монастырь картезианцев-молчальников. Вот добавьте к тому, что я написала, еще и вынужденное молчание.
Поясню свою мысль.
"Будущего нет" – точнее, всё, что могло случиться хорошего, случилось в детстве.
Убегает бездушное время за строй часовых кулис.
И мечты умирают в безрадостных буднях твоих, Улисс.
Сильный, не оставляющий никаких сомнений, финал.
Любви и мира!
Непонятные авторы. Да, я любитель всякой запутанной муры)). Назову любимых авторов: Сартр, Кафка, Кант и некоторые произведения Гессе. Правда, у Джеймса Джойса приличная компания?)) Собираюсь приступить, нет - взять измором книгу того же Джойса "Поминки по Финнегану" - вот она считается самой сложной книгой в истории.
Легче отдельные цитаты читать) А ты - молодец, даёшь нагрузку мозгу)
Ну если Кафка пошел как по маслу, попробуйте Джойса)). Хотя я читала его "Отныне и вовек", по сравнению с "Улиссом" - просто книжка-раскраска)). В сопоставлении это что-то вроде "Степного волка" и "Игры в бисер" Гессе.
"Поминки по Финнегану" не рекомендую пока - не читала. А вот Кромпца "Антологию", если сумеете достать и есть любопытство к теологическим трактатам, советую. Правда, не знаю, есть ли он на русском языке.