Семь кругов — и по капле износится вздох, Сбросят лёгкие пепел, как старую кожу. В сотах плоти, где мир безнадёжно оглох, Мглой на клетки иные себя подытожу.
Эта тяга — как кость, что пробила оскал, Биология тупо толкает на смену. Я так долго внутри черноту полоскал, Что теперь принимаю мороз — прямо в вену.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
А ведь для оправдания любого текста надо просто придумать ему соответствующее название. Например, собрать в кучу случайные слова и обозначить их как "Старческий маразм". Или "Визит Альцгеймера". А, может, "Привет от Паркинсона?" И всё! Пускай критик тщетно ищет изъяны... И спорить с ним не придется. Просто надо будет указать ему на название и дискуссия потеряет смысл...)
Мне мозгов не хватает, чтобы понять такую поэзию. И, видимо, не хватает души, чтобы её прочувствовать (при отключении мозга). Для меня - это просто рифмованные строки.
Ирина, я вас не критикую. Но думаю, что есть еще люди, у которых нечто подобное возникает при прочтении такого текста.
Понимаю вас: здесь нет привычной лирики. В этом тексте я использовала метафоры распада («соты плоти», «мороз в вену»), чтобы передать трансформацию живого в неживое. Когда зависимость заменяет личность, остаются только такие холодные, почти механические образы. Жаль, что стихотворение не нашло у вас отклика, но ваш комментарий помогает мне взглянуть на текст со стороны. Спасибо.
Например, собрать в кучу случайные слова и обозначить их как "Старческий маразм". Или "Визит Альцгеймера". А, может, "Привет от Паркинсона?"
И всё! Пускай критик тщетно ищет изъяны... И спорить с ним не придется. Просто надо будет указать ему на название и дискуссия потеряет смысл...)
И, видимо, не хватает души, чтобы её прочувствовать (при отключении мозга).
Для меня - это просто рифмованные строки.
Ирина, я вас не критикую. Но думаю, что есть еще люди, у которых нечто подобное возникает при прочтении такого текста.
Спасибо.