Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8626]
Философская поэзия [3944]
Любовная поэзия [4032]
Психологическая поэзия [1864]
Городская поэзия [1498]
Пейзажная поэзия [1859]
Мистическая поэзия [1302]
Гражданская поэзия [1254]
Историческая поэзия [296]
Мифологическая поэзия [208]
Медитативная поэзия [208]
Религиозная поэзия [161]
Альбомная поэзия [121]
Твердые формы (запад) [264]
Твердые формы (восток) [105]
Экспериментальная поэзия [259]
Юмористические стихи [2048]
Иронические стихи [2258]
Сатирические стихи [143]
Пародии [1140]
Травести [65]
Подражания и экспромты [508]
Стихи для детей [874]
Белые стихи [86]
Вольные стихи [149]
Верлибры [296]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [132]
Частушки и гарики [38]
Басни [89]
Сказки в стихах [76]
Эпиграммы [23]
Эпитафии [40]
Авторские песни [473]
Переделки песен [59]
Стихи на иностранных языках [85]
Поэтические переводы [290]
Циклы стихов [295]
Поэмы [49]
Декламации [480]
Подборки стихов [126]
Белиберда [761]
Поэзия без рубрики [7810]
Стихи пользователей [1148]
Декламации пользователей [24]
Соломинка
Любовная поэзия
Автор: Харцызяка
Как шалтаи-болтаи, с престолов слетят короли.
Будет петь олигарх "Let it be", поджигая свой офис.
Телескоп зафиксирует вспышку сверхновой любви.
Мощный выброс гормонов расплавит мой бедный гипофиз.

Атрибуты любви: крылья, небо, голгофа и крест.
Если Бог есть Любовь - слово "смерть" мы выносим за скобки.
Равнодушный прозектор, я в раны влагаюсь как перст,
И хрипит "аллилуйя" зиянье разорванной глотки.

"Иго -благо, и бремя легко"...Каламбур, хи-хи-хи.
Как былинка, пылинка, соломинка, капля в пустыне -
Всё у Бога в реестре: песчинки, слезинки, грехи
И верблюды...верблюды...верблюды...их бедные спины.

Дромедары мои, бактрианы! Вы мне как родня.
Мне любови последней соломинка горб нарастила.
У Шекспира горбатый полцарства давал за коня.
Подвернулся б верблюд - всё куда б гармоничнее было.

Эсмеральда, голубка, пушинка, соломинка - стой!
В витражах Нотр-Дама архангел маячит с трубою.
Будет солнце любви неподвижно висеть над землёй.
Тень горба моего будет вечно ползти за тобою.
Опубликовано: 27/04/13, 22:17 | Просмотров: 1486 | Комментариев: 9
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Зачётно! Получил истинное удовольствие. tongue
Старший_сержант_Тузиков  (27/08/15 20:20)    


не зря Лёша хвалил ваши работы
реально сильные
я бы даже сказала - баррикадные)))
Shah-ahmat  (26/08/15 15:11)    


Свежо предание...)))
Вопрос на засыпку: дромедар или дромадер?))
Николай_Агальцов  (06/05/13 13:32)    


Сударь,Вы лишаете себя вящего удовольствия-самому порыться в бездонной мошне интернета и выудив надлежащий аргумент, ткнуть им аффтару в рожу. smile
Одногорбый верблюд — Википедия

Одногорбый верблюд (лат. Camelus dromedarius), или дромеда́р (дромаде́р), или арабиан — вид млекопитающих, один из представителей семейства верблюдовых (Camelidae), относящийся наряду с двугорбым верблюдом (бактрианом)...
(Дромадер,по моему скромному разумению ,есть французский прононс)
Харцызяка  (06/05/13 19:46)    


написано легко-оторванно-летяще тем и пришлось ))) biggrin
Георгий_Волжанин  (02/05/13 08:51)    


Меня не смутило, как Валеру, такое количество горбов, а вот дважды "пушинка", на мой взгляд, лишнее.
И еще вопрос:
"выносим за скобки" - в каком смысле? У вас это - то, что надо забыть, что неважно, что можно опустить? Или с математической точки зрения - что вынесено за скобки, относится ко всему, что в скобках. Иными словами, за скобками - общая часть того, что находится внутри. Я бы выбрала второе толкование. Ибо Fortis est ut mors dilectio. Привела спецом латинское написание известного выражения "сильна, как смерть, любовь", потому что слово "dilectio" - любовь, означает нечто большее, чем влечение, это - выбор. Вынесенная за скобки смерть означает любовь, освобожденную от своего эго. По крайней мере, таково толкование Экхарта. Правильно я поняла?
Марина_Славина  (30/04/13 11:50)    


Честно признаться, я выносил за скобки "безносую с косой"из чисто ортодоксальных побуждений "смертию смерть поправ""где твоё жало" и всё такое.Ваше толкование мне очень понравилось,как читатель Вы оказались намного глубокомысленнее аффтара,нижайший Вам поклон,Марина
Лишняя пушинка-верно,перебор,видимо,в результате переделки Обязуюсь ликвидировать
smile
Харцызяка  (30/04/13 22:17)    


Вообще, очень нравится) Только мне чтойто эти строчки смущают:
"Если Бог есть Любовь - слово "смерть" мы выносим за скобки
Равнодушный прозектор, я в раны влагаюсь как перст,
И хрипит "аллилуйя" зиянье разорванной глотки. "
что-то здесь для меня не согласуется. может чё не понял? Может после "за скобки" нужен препинак? вообще хочу толколвания)
да и в двух последних катренах "горбов" многовато показалось)
vn19  (30/04/13 10:35)    


Спасибо, Валера, за прочтение и отзыв smile
С препинаком(точкой) - это я не доглядел,исправлю.Дальше по тексту-обычные пиитские красивости,кокетничание на псевдобиблейские темы с обыгрыванием образов,извлечённых оттуда же.
А обилие горбов-это как лейтмотив,дабы читатель не забывал про "сверхзадачу" сего стихо,этакое "ненавязчивое" напоминание поговорки о последней соломинке, переломившей спину несчастному кораблю пустыни biggrin
Харцызяка  (30/04/13 21:58)