Ты мне пишешь о том, что в Макондо опять дожди, И, пока не закончатся, мне приезжать нельзя. Без меня в тростниковых болотах туман чадит, Без меня серебристые нити в листве скользят. Отсыревшие книги похожи на спитый чай, Механизмы ржавеют, ветшает сукно надежд, Попугаи в прогнозах о солнечных днях молчат. Мутный студень зари хоть трофейным мачете режь - Не добудешь ни искры. Туземцы зарылись в ил, Даже скупщики снов растеряли былую прыть. Ты не помнишь, чтоб раньше так сильно по мне грустил, И клянёшься, что будешь до гроба меня любить. Ты по несколько писем за день сочиняешь мне, Но размыло ведущие в наши края пути… За кого ты воюешь в дождливой чужой стране? Я ведь даже на карте её не смогла найти.
Интересная рифма даёт иллюзию перевода с испанского.. В Макондо..дожди..или пожар,или война..главное нельзя...надо ждать.. Образ любой ,ожидающей, Чио-сан ,Coльвейг,Нелли,Пенелопы ее... Непреодолимо ..тем более дожди..... А он и не воюет.вовсе..может... .Макондо не существует в реальном мире...письма приходят из виртуала.. Стихи c эстетикой колониальной мексикики о простой любви ,вере и ожидании.. А он придёт или не придет,значения не имеет..и есть ли он вообще... Есть ли он вообще может..придет .через сто лет. Отдиночества... Майк Зиновкин здесь не нужен. Он похвалит стихи.
Стихо настроенческое, хорошее.)) - "За кого ты воюешь в дождливой чужой стране? //Я ведь даже на карте её не смогла найти." (с) - Я бы здесь поменял "за кого ты воюешь" на "ты не смеешь погибнуть"... это так, насчёт женской логики.
Вот ведь действительно сильная концовка бы получилась. Наверное, Майк Зиновкин что-то подобное имел в виду. Спрошу у него) мне очень Ваш вариант понравился, но это будет уже совсем другое стихотворение( другая тональность, другая картинка за кадром... В общем, не уверена пока. Но большое спасибо за этот вариант! Возможно и поменяю)
Ей-ей, Вы правы. Вот, в качестве обходимого обоснования: Здесь туземцами звёзды утоплены в ил на дне. В одиночестве вымокшем веки не знают слёз... Между букв, доставляемых контрабандистами снов, угадать либертатора выдожделенный вопрос: "За кого я воюю в дождливой чужой стране?"
Свет, очень нравится и очень твое по стилю) Зримое, живое, необычное, с непредсказуемым финалом. Вообще, чем-то очень цепляет при прочтении)) одновременно очень грустное и очень легкое, как туман в тростниковых болотах или серебристые нити в листве))
С Новым годом, дай нам бог Мира!
Спасибо!
В Макондо..дожди..или пожар,или война..главное нельзя...надо ждать..
Образ любой ,ожидающей, Чио-сан ,Coльвейг,Нелли,Пенелопы ее...
Непреодолимо ..тем более дожди.....
А он и не воюет.вовсе..может...
.Макондо не существует в реальном мире...письма приходят из виртуала..
Стихи c эстетикой колониальной мексикики о простой любви ,вере и ожидании..
А он придёт или не придет,значения не имеет..и есть ли он вообще...
Есть ли он вообще
может..придет .через сто лет. Отдиночества...
Майк Зиновкин здесь не нужен.
Он похвалит стихи.
Опечатки неизбежны...а исправления технически оказались недоступны
Писала на дежурстве не взыщите.
- "За кого ты воюешь в дождливой чужой стране? //Я ведь даже на карте её не смогла найти." (с) - Я бы здесь поменял "за кого ты воюешь" на "ты не смеешь погибнуть"... это так, насчёт женской логики.
Здесь туземцами звёзды утоплены в ил на дне.
В одиночестве вымокшем веки не знают слёз...
Между букв, доставляемых контрабандистами снов,
угадать либертатора выдожделенный вопрос:
"За кого я воюю в дождливой чужой стране?"
С наивлучшими!,
Зримое, живое, необычное, с непредсказуемым финалом.
Вообще, чем-то очень цепляет при прочтении)) одновременно очень грустное и очень легкое, как туман в тростниковых болотах или серебристые нити в листве))
Финал - необычайно хорош, до того женский, трогательный!
Она проникающая. Да и всё стихо - супер!
Улучшается с каждым прочтением.
Одно из предложений в финале лишнее.
"За кого ты воюешь в дождливой чужой стране?
Я ведь даже на карте её не смогла найти."
противопоставление несколько некорректное, нелогичное... одно не следует из другого... и на фоне всего остального "сильного" идёт ослабление финала.
На мою имху лучше бы звучало:
"За меня ты воюешь..."
Спасибо, Лёш! Я подумаю)
Конечно, одно не следует напрямую из другого, но в этом-то вся и прелесть, и неожиданность, и настоящесть)