Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Прелюдия
Любовная поэзия
Автор: Марго
Глаза в глаза — и мир летит к чертям.
Рука в руке — и вот нас только двое…
Хотя мне нашептали, что из дам
На празднике одна — была с тобою.

Мне дела нет, что было, а сейчас
Танцуем танго, слившись в упоенье,
И Petite Fleur* укачивает нас —
Такое у него предназначенье…

Я знаю, будет всё — и страсть, и срам
В понятии толпы, на сплетни падкой.
Ну а пока — рождается роман…
Надолго ли? Кому нужна разгадка?!

________

* https://www.youtube.com/watch?v=xwNdzDnsRGs

Опубликовано: 05/08/16, 14:01 | Свидетельство о публикации № 1208-05/08/16-29238 | Просмотров: 844 | Комментариев: 33
Загрузка...
Все комментарии:

Как классно. Безбашенно и ярко. И насквозь все пронизано эросом. И музыка за кадром - одна из самых романтических композиций. мне кажется у половины населения земного шара что-то да связано с этой музыкой.ну я имею в виду - у тех, кто живет в цивилизованных условиях.
Ptitzelov  (06/04/19 22:28)    



Ну надо же, три месяца прошло, а я только сейчас, Юра, увидела Ваш прелестный отзыв о моей работе. ))

Счастлива безмерно, потому что Вы очень точно поняли и прочувствовали самую ее суть.

Спасибо Вам. ))
Марго  (10/07/19 22:04)    



Вчера не объяснила главного. Это не потому так вышло, Юра, что я якобы от небрежности не заметила Вашей рецензии, а из-за какого-то технического сбоя - вот тут всё расписано: http://litset.ru/publ/60-1-0-22728#ent396380 .

Теперь оправдалась. ))
Марго  (11/07/19 06:50)    



Вот и мне, как и ещё кому-то здесь))) biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin
не понравилось - это слово (срам)...

с Уважением!
не_я  (22/10/18 16:44)    



И стоило дважды об одном и том же слове писать - тем более под разными никами?
Марго  (10/07/19 22:33)    



Мне понравился стих ваш голым откровением в желании в соитии,уж простите,Марго...
Одно лишь слово не понравилось, но это ваше право на данное сочетание...

с Уважением!
не_я - это он
wink
not_me  (21/10/18 00:49)    



Глаза в глаза — и мир летит к чертям.
Рука в руке — и вот нас только двое…
Хотя мне нашептали, что из дам
На празднике одна — была с тобою.------- тире, по-моему, лишнее.

Мне дела нет, что было, а сейчас
Танцуем танго, слившись в упоенье,
И Petite Fleur* укачивает нас —
Такое у него предназначенье…

Я знаю, будет всё — и страсть, и срам ------- может, "стыд" звучало бы уместнее?
В понятии толпы, на сплетни падкой.
Ну а пока — рождается роман… --------- Пока же -- помыслы чисты...
Надолго ли? Кому нужна разгадка?! ---- Надолго ли? Зачем, к чему разгадка?

"Кому" мне кажется немного торгово звучит, а "зачем, к чему" -- более безлико и потому интеллигентнее.

ИМХО.
БЖеЖе  (08/10/17 12:18)    



Спасибо за разбор, Евгений.

Нет, тире это не лишнее - авторская пауза, именно с ней и читаем.

Нет, никакого "стыда" там не было и не предполагалось - именно что влюбленность, перерастающая в истинную страсть. А толпе для сплетен и срама довольно будет. (Заметьте, у меня запятая стоит после "страсти", то есть это слово никоим образом к "понятию толпы" не относится, иначе - при двух однородных, без дополнительных определений и с повторяющимся союзом "и" - запятой не было бы. То есть страсть - сама по себе, срам в понятии толпы... - сам по себе. Пунктуационно все обосновано.

Концовку, конечно, можно и на Ваш манер написать, только моя мне больше нравится: и ничего "торгового" я в ней не ощущаю, и два вопросительных слова (зачем + к чему), на мой взгляд, только утяжеляют строку.

Еще раз спасибо за внимательное прочтение. ))
Марго  (08/10/17 12:50)    



С тире согласиться могу.
Стыд - слово более аккуратное и подходящее по стилю. А смысл, да, это именно срам. Но если можно написать "стыд", а подразумеваться будет "срам" благодаря следующим "толпа, сплетни, падкой", то это даже и хорошо. Потому как не употреблять слова более просторечные, если смысл ясен, хорошо. А отягчать толпу и иже с нею ещё и срамом -- небольшой, но перебор.
В концовке я выразился грубовато, каюсь. Но если Вы повторите "кому" хотя бы дважды -- Кому, кому? -- намёк на зазыв продавца всё же будет. Поэтому, как мне показалось, лучше было бы избежать даже намёка на такую ассоциацию. ИМХО, ИМХО, тысячу раз ИМХО.
БЖеЖе  (08/10/17 13:17)    



Ну, тут и вовсе не соглашусь. Вы, оказывается, рассматриваете замену срам - стыд, а я-то так поняла, что речь о замене страсть на стыд - мне уже когда-то такую замену предлагали (стыд и срам), - потому я это и объяснила.

Но тогда Ваша строка под рифмовку - Пока же -- помыслы чисты, согласитесь, чересчур пафосной выходит. К тому же я в предстоящей страсти тоже ничего "грязного" не нахожу. ))

>> Но если Вы повторите "кому" хотя бы дважды -- Кому, кому? -- намёк на зазыв продавца всё же будет.

А зачем я повторять-то буду? И не собираюсь. ;)
Марго  (08/10/17 16:31)    



Да нет, Марго, я предлагал заменить срам на стыд, и, соответственно, рифму "срам---роман" на "стыд---чисты".
Всего лишь.
БЖеЖе  (08/10/17 17:08)    



Так я же ж Вас уже поняла - и в последнем именно на это отвечала. biggrin
Марго  (08/10/17 18:25)    



Да, простите, это я тормознул. smile
БЖеЖе  (08/10/17 18:34)    



Да нет, Марго, я предлагал заменить срам на стыд, и, соответственно, рифму "срам---роман" на "стыд---чисты".
БЖеЖе
----------------------
Ув.БЖеЖе, а что же тогда делать нечистым трубочистам, которым стыд и срам? Что для них лучше - стыд или срам?
Ну а рифма "стыд-чисты" бедновата, как, впрочем, и "срам-роман".

Сорри за влаз:-)))
С Новым Годом, друзья!!!
VK  (03/01/19 00:08)    



Понравилось стихо. Но, простите в сочетании ""La Petite Fleur" ударение в слове Petite падает на второй слог, а у вас на первый. Это спотыкает.
...возможно ли переставить слова? -- Fleu Petite -- тогда ритмика будет соблюдена.

И Fleu Petite укачивает нас...
ledola  (28/06/17 01:54)    



Спасибо за мнение, ledola. Нет, там с ударением все в порядке, ибо главный акцент — на Fleur, так и читаем. А переставлять слова а НАЗВАНИИ я не имею права. ))
Марго  (28/06/17 09:23)    



Сегодняшнее утро преподнесло мне подарок – я встретил лаконичные, наполненные страстью и чувственностью стихи Марго «Прелюдия». Выражаю Вам свою признательность создание в стихах особой атмосферы жаркой влюбленности.
Конечно, я оказался не оригинален - у стихов много хвалебных вполне заслуженных отзывов. Кроме того, стихи вызвали еще и содержательную полемику, желание уточнить и дополнить стихи. Наверное, автору это может показаться вторжением в святая святых его творчества - редко, кто с радостью встречает поправки и предложения. Но такова уж читательская судьба – ему иногда хочется переделать по своему пониманию и своим вкусам. Но это говорит только о том, что сочинение заинтересовало читателя, разбудило его фантазию и он жаждет еще большего совершенства.

Меня в стихах привлекла тема, найденная в отзывах на стихи –
что есть стыд и в чем его отличие от срама? Её поднял БеЖеЖе в своем отзыве,
предложив свою редакцию первой строчки последней строфы:
= Я знаю, будет всё — и страсть, и срам =
В ней он предложил заменить слово «срам» на стыд и последующее изменение рифмовки.
Марго с этим не согласилась.
ч
Но мне тоже показалось, что в предложении БеЖеЖе есть резон.
Все зависит от того, где и при ком происходит этот страстный танец. Если в уединении, то дальнейшее развитие страстных отношение в сексуальные не имеет срама. Зрителей ведь нет! Если же герои стихо танцуют в ресторане или другом публичном месте, то срам откроется лишь при публичном сексе, что маловероятно, учитывая уровень культуры, возраст героев и стилистику стихов..
Потому «срам» в этом контексте очень спорен.

«Стыд» здесь более уместен, так как в контексте стихов много персонажей перед которыми, несмотря за утверждения ЛГ, она испытывает зависимость: соперница, дамы ( как минимум, две), толпа…
Они выглядывают из половины авторского текста:

= Хотя мне нашептали, что из дам
На празднике одна — была с тобою.

Мне дела нет, что было, а сейчас
Танцуем танго, слившись в упоенье,

Я знаю, будет всё — и страсть, и срам
В понятии толпы, на сплетни падкой. =

При такой зависимости от окружения надо совершить что-то выходящее вон из общепринятого, чтобы дойти заявленного «срама» Но обрисованные автором обстоятельства не дают к тому основания.
И почему не предпринять попытку отладить текст?
Пастернак не гнушался созданием множества вариантов своих прекрасных стихов. Может быть, пойти за ним?
С интересом к вашим творческим работам В.А.
wacko
astvik  (10/07/19 21:27)    



Виктор, я объяснила выше, почему не считаю нужным менять "срам" на "стыд", а именно: я в предстоящей страсти тоже ничего "грязного" не нахожу. Так что по этому поводу мне добавить нечего.

>> Если же герои стихо танцуют в ресторане или другом публичном месте, то срам откроется лишь при публичном сексе

У нас с Вами разное понимание/толкование слова "срам". У меня - исключительно синонимичное "стыду-позору". Так что публичный секс тут ни при чем.

Как ни при чем и пастернаковская вариативность его работ - просто моя версия мне нравится, потому править ее я и не хочу. ))

Спасибо за отзыв.
Марго  (10/07/19 21:57)    



И не хочу я знать о "после",
И помнить не хочу о "до".

ЗдОрово, Марго!
Виктория_Тимченко  (04/12/16 13:19)    



Спасибо, Виктория. Сообщение о Вашем комментарии почему-то минуло мою почту, увидела его чисто случайно, потому запоздала с благодарностью. ))
Марго  (04/12/16 21:49)    



И опять да!
Георгий_Волжанин  (17/09/16 06:48)    



И опять я счастлива, Георгий! Спасибо. smile
Марго  (17/09/16 08:16)    



Главное: вовремя поставить описание сюжета на паузу))) Семейная жизнь Ромэо и Джульетты мало кого заинтересует (кроме сплетников за стенами)

С уважением,
Ляховой_Сергей  (19/08/16 07:24)    



Только сейчас увидела Ваш комментарий, Сергей Ляховой. Не очень поняла, о какой паузе речь и как она, эта пауза, связана с моим стихотворением. Надеюсь, в нем она отражена как надо?))
Марго  (17/09/16 08:21)    



Боже мой, какое у нас было разное детство. Мы слушали АББУ и Битлов....
Марго написала такой волнующий танец для двоих....

Спасибо
Regina  (06/08/16 08:49)    



Регина, спасибо. Но на всякий случай намекну, что описанный случай уже далеко не из детства. smile
Марго  (06/08/16 09:18)    



Заметила, что ссылки не YouTube в поле работы почему-то неактивны, потому повторю сноску здесь, в комментарии:

* https://www.youtube.com/watch?v=xwNdzDnsRGs

Слушайте, наслаждайтесь и вспоминайте своё, друзья! ))
Марго  (05/08/16 14:04)    



Как хорошо под стихи вспомнить любимую с детства мелодию Сиднея Беше...
Сергей_Кодес  (06/08/16 06:40)    



Сергей, а еще предлагаю послушать эту действительно замечательную мелодию со словами. Поет Анри Сальвадор:

https://www.youtube.com/watch?v=wM4MOcvUxV4
Марго  (06/08/16 09:24)    



Спасибо! Прекрасное исполнение.
Мне нравится ещё вот это - поёт Danielle Darrieux:
https://www.youtube.com/watch?v=vpsi4XpPRwk
Сергей_Кодес  (15/08/16 04:05)    



Исполнение, скажу прямо, для меня непривычное. Но исполнительница, безусловно, красавица (и главное - мой собственный типаж :))
Марго  (15/08/16 06:04)    



Добрый вечер, Марго.
Красиво!

Радости и вдохновения.
С уважением Валерий.
vgm  (03/06/18 19:14)    



Валерий, почему-то сообщения о комментариях к этой работе несколько раз не приходили на мою почту. Чисто случайно только сейчас Вашу оценку заметила. Очень Вам за нее благодарна. ))
Марго  (10/03/19 07:47)    


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Категории раздела
Лирика [8163]
Философская поэзия [3803]
Любовная поэзия [3990]
Психологическая поэзия [1609]
Городская поэзия [1258]
Пейзажная поэзия [1865]
Мистическая поэзия [926]
Гражданская поэзия [1327]
Историческая поэзия [186]
Мифологическая поэзия [163]
Медитативная поэзия [212]
Религиозная поэзия [176]
Альбомная поэзия [72]
Твердые формы (запад) [253]
Твердые формы (восток) [96]
Экспериментальная поэзия [324]
Юмористические стихи [1774]
Иронические стихи [1883]
Сатирические стихи [160]
Пародии [1006]
Травести [50]
Подражания и экспромты [360]
Стихи для детей [855]
Белые стихи [60]
Вольные стихи [117]
Верлибры [109]
Стихотворения в прозе [32]
Одностишия и двустишия [100]
Частушки и гарики [40]
Басни [51]
Эпиграммы [25]
Эпитафии [31]
Авторские песни [351]
Переделки песен [56]
Стихи на иностранных языках [63]
Поэтические переводы [242]
Циклы стихов [267]
Поэмы [59]
Декламации [93]
Сборники стихов [94]
Поэзия без рубрики [6023]
Стихи пользователей [3433]
Белиберда [25]
Декламации пользователей [3]