В слове прОжитый у вас ударение не туды падает. Плюсуюсь к замечанию г-на Пупкина. И еще озадачило: зачем у лежащей собаки подмечать её "легкость"? Т.е. понятно, что вы хотите подчеркнуть, но сам ряд эпитетов не логичен и рассыпается. Имхо, есессно.
Неа, не говорит:) Если бы она бежала, "легка" было бы уместно. Но пока она лежит, лично я никакой легкости ну ни в какой собачке не усмотрю. Хотя у жэншын всё по-другому устроено:)
У вас о " неграмотном" ни слова в тексте нет:) соответственно и вины вашей нет:) Но вот вы пишите "не все время лежат"(собаки),- в данном случае по тексту этого не видно.У вас говорится только об их статичном положении. Другими словами, вы опять лукавите:) Но не буду вам более докучать. Нет желания переходить на отвлеченное обсуждение неграмотных:)
Вы это понятие в текст не ввели. Но фантазировать о нем мы конечно можем. Безотносительно к тексту. К тамуш, алертность(готовность к действию, агрессивность на старте) не предусматривает легкости априори. Алертность не от "алле" или "аллюра", а от " война".
Здравствуйте. Каверна (из лат. caverna «ложбина, яма, пропасть; полость»): ПРОВА́Л, -а, муж. Провалившееся место, углубление. Глазница - Углубление в лицевой части черепа, в к-ром помещается глазное яблоко. Словари не врут.
Плюсуюсь к замечанию г-на Пупкина.
И еще озадачило: зачем у лежащей собаки подмечать её "легкость"? Т.е. понятно, что вы хотите подчеркнуть, но сам ряд эпитетов не логичен и рассыпается.
Имхо, есессно.
Возможны оба варианта. См. словари (Зализняк, Лопатин, Кузнецов ничуть не против ударения на второй слог).
Собака не все время лежит. То, что она поджара и легка, говорит о ее пружинном состоянии, о готовности.
Но вот вы пишите "не все время лежат"(собаки),- в данном случае по тексту этого не видно.У вас говорится только об их статичном положении.
Другими словами, вы опять лукавите:)
Но не буду вам более докучать. Нет желания переходить на отвлеченное обсуждение неграмотных:)
К тамуш, алертность(готовность к действию, агрессивность на старте) не предусматривает легкости априори. Алертность не от "алле" или "аллюра", а от " война".
Каверна (из лат. caverna «ложбина, яма, пропасть; полость»):
ПРОВА́Л, -а, муж. Провалившееся место, углубление.
Глазница - Углубление в лицевой части черепа, в к-ром помещается глазное яблоко.
Словари не врут.
Здесь не хорошо вышло. Масло масленое маслянистое.
Проваленные глазницы сами по себе ямами не являются. Это круги вокруг глаз.