Знаешь, чему улыбается всякий Будда, Глядя в окно на декабрьскую панораму? Надо расстаться с наивною верой в чудо, Чтоб научиться искусству не делать драмы.
Сколько б зима ни намазала серой краски, Сколько б ни длилась тягучих, унылых суток, В хмуром пейзаже мелькнут эпизоды сказки: Гроздья рябин, и тепло снегириных грудок,
И фонарей утонченные силуэты... Свет не померк, и не рухнул ни мир, ни город. Смысл расставаний, что б там ни плели поэты, - Непоэтичен. Ведь все друг без друга могут.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
научиться искусству не делать драмы - классно сказано.
И фонарей утонченные силуэты... Свет не померк, и не рухнул ни мир, ни город. Смысл расставаний, что б там ни плели поэты, - Непоэтичен. Ведь все друг без друга могут. - сильная строфа.еще и финальная. и в целом все стихотворение понравилось. атмосферное такое.
Первый стиш хорош. Второй, на мой взгляд чуть хуже. При этом ожидалось Яркой концовки, а что на выходе? Все друг без друга могут? Это что концовка ради неожиданной концовки. Я взбешён. Такое начало! Что я делаю? Я изберу работу и вне работы она мне даст пнрвым катреном. Буддой. Музыкой междустрочья Моё. Я добуду из первого стишия философский камень. Вот только для этого мне никак не годится концовка. Таким образом работа мне не нравится, Мне кажется - это пример упущеных возможностей. Увы )
Спасибо за эмоции, Георгий! Мне нравится такая интеллигентная ругань т нравится, что Вы не согласны ни с концертом, ни с концовкой - вообще люблю противоречивых людей и их противоречивые эмоции!) Спасибо!
Рит, меня, как настоящего графомана, такие прекрасные на мой взгляд моменты завораживают. Вот эта улыбка многорукая, танцующая. Да. И впечатление этого катрена. Здоровски )
Понравилось - удачное переплетение пейзажной и любовной лирики, общий эмоциональный посыл. Неоч понравилось - название. Вероятнее всего, это дефект моего личного восприятия, но "Улыбка Будды" меня тут же переадресовала к "В круге первом" (если помните, был там в теле романа такой мини-рассказик отнюдь не любовного толка) и понадобилось некоторое время, чтоб уйти от навязчивых ассоциаций. Ну да, повторюсь, это, по всей видимости, проблема не столько названия, сколько моих с ним ассоциативных связей. Плюсую, в общем )
Спасибо за отклик и за плюсик). "В круге первом" я читала очень давно, общее содержание и настрой помню, а детали забыла напрочь(. Но теперь появился повод перечитать. Мне просто хотелось немножко уловить ауру некой отрешенности, грусти и умиротворения одновременно, потому и выплыла эта улыбка, для меня самой не понятно откуда). Спасибо!
Всегда пожалуйста ) Можете перечитать (если пожелаете, конечно) только сам рассказик, в принципе, он содержит в себе квинтэссенцию всего романа, на мой взгляд ) Да и кто нынче читает Солженицына? ) А название, в общем-то, неплохое ведь. И да, зачастую название приходит из-за пределов авторского сознания )
Да, всё верно... И рассказик перечитаю обязательно. Солженицына я читала, и ГУЛАГ, и "В круге первом", а вот Шаламова уже не смогла - посмотрела фильм " Завещание Ленина" - это по его "Колымским рассказам", была настолько шокирована, что неделю не могла отойти... Мне вообще очень тяжело читать о таком - наверное, слишком впечатлительная... Как-то просто физически страдаю вместе с героями...
Ну здесь я честно признаюсь, что "Колымских рассказов" не осилил (и фильма тож не видел). И вовсе не по причине избытка чувствительности. Просто вот не проникся как-то. Впрочем, не исключено, что как-нибудь предприму ещё одну попытку. А вот Солженицына перечитывать точно не буду уже )
Стихотворение понравилось, несмотря на некоторые непритязательные рифмы. Есть небанальный, интригующий зачин. Есть неплохой финал. Есть композиция. Есть интересный угол зрения.
Немного "споткнула" пятая строка. Там должно стоять "ни". В шестой слышится "Сколько б ни длилось тягучих, унылых суток". Я понимаю, что подразумевалось: "Сколько б тягучих, унылых суток ни длилась зима", но инверсия мешает сразу нащупать этот смысл. Я предложила бы заменить а на о. Это немного изменит изначальный смысл высказывания, но всё ещё будет "в тему", а восприятие текста упростится. Не настаиваю, конечно: решение всегда за автором.
Анна, спасибо Вам огромное! Мне радостно, что стиш не оставил Вас равнодушной, а конструктивной критики иной раз ищу сама, да нечасто её найдешь))). Да, рифмы здесь очень простые, это стихотворение как-то выдохнулось само, после довольно длительного застоя, потому, наверное, непричёсанное слегка). Возможно, Вы и правы с заменой букв, просто, действительно, там такая конструкция, что я не рискнула написать "длилось суток", мне кажется, тогда было бы верно " сколько б ни длились тягучие сутки"... Вот что наделала- сама запуталась))). А "е" на "и", конечно, исправлю. Спасибо, Анна.
-
классно сказано.
И фонарей утонченные силуэты...
Свет не померк, и не рухнул ни мир, ни город.
Смысл расставаний, что б там ни плели поэты, -
Непоэтичен. Ведь все друг без друга могут.
-
сильная строфа.еще и финальная.
и в целом все стихотворение понравилось.
атмосферное такое.
Все друг без друга могут? Это что концовка ради неожиданной концовки. Я взбешён. Такое начало!
Что я делаю? Я изберу работу и вне работы она мне даст пнрвым катреном. Буддой. Музыкой междустрочья Моё. Я добуду из первого стишия философский камень. Вот только для этого мне никак не годится концовка. Таким образом работа мне не нравится, Мне кажется - это пример упущеных возможностей. Увы )
Мне нравится такая интеллигентная ругань т нравится, что Вы не согласны ни с концертом, ни с концовкой - вообще люблю противоречивых людей и их противоречивые эмоции!)
Спасибо!
Искренность - штучная вещь в наше время, оттого от неё радостно и очень улыбчиво!
Даже когда ругают))
Георгий_Волжанин (06/12/17 15:11) •
Неоч понравилось - название. Вероятнее всего, это дефект моего личного восприятия, но "Улыбка Будды" меня тут же переадресовала к "В круге первом" (если помните, был там в теле романа такой мини-рассказик отнюдь не любовного толка) и понадобилось некоторое время, чтоб уйти от навязчивых ассоциаций. Ну да, повторюсь, это, по всей видимости, проблема не столько названия, сколько моих с ним ассоциативных связей.
Плюсую, в общем )
"В круге первом" я читала очень давно, общее содержание и настрой помню, а детали забыла напрочь(. Но теперь появился повод перечитать.
Мне просто хотелось немножко уловить ауру некой отрешенности, грусти и умиротворения одновременно, потому и выплыла эта улыбка, для меня самой не понятно откуда).
Спасибо!
Можете перечитать (если пожелаете, конечно) только сам рассказик, в принципе, он содержит в себе квинтэссенцию всего романа, на мой взгляд )
Да и кто нынче читает Солженицына? ) А название, в общем-то, неплохое ведь. И да, зачастую название приходит из-за пределов авторского сознания )
И рассказик перечитаю обязательно. Солженицына я читала, и ГУЛАГ, и "В круге первом", а вот Шаламова уже не смогла - посмотрела фильм " Завещание Ленина" - это по его "Колымским рассказам", была настолько шокирована, что неделю не могла отойти... Мне вообще очень тяжело читать о таком - наверное, слишком впечатлительная... Как-то просто физически страдаю вместе с героями...
Я думаю, не пожалеете...
Спасибо!
Очень понравилось стихотворение.
С добрыми пожеланиями,
Я с этим "Беспределом" на Графской пристани практически ничего не читаю...
Завтра утром приду тебя почитать, а то совсем бесстыдница..
Спасибо!
Ирина_Архипова (01/12/17 19:27) •
Будем улыбаться)..
Немного "споткнула" пятая строка. Там должно стоять "ни".
В шестой слышится "Сколько б ни длилось тягучих, унылых суток". Я понимаю, что подразумевалось: "Сколько б тягучих, унылых суток ни длилась зима", но инверсия мешает сразу нащупать этот смысл. Я предложила бы заменить а на о. Это немного изменит изначальный смысл высказывания, но всё ещё будет "в тему", а восприятие текста упростится. Не настаиваю, конечно: решение всегда за автором.
С уважением,
Анна
Мне радостно, что стиш не оставил Вас равнодушной, а конструктивной критики иной раз ищу сама, да нечасто её найдешь))).
Да, рифмы здесь очень простые, это стихотворение как-то выдохнулось само, после довольно длительного застоя, потому, наверное, непричёсанное слегка).
Возможно, Вы и правы с заменой букв, просто, действительно, там такая конструкция, что я не рискнула написать "длилось суток", мне кажется, тогда было бы верно " сколько б ни длились тягучие сутки"...
Вот что наделала- сама запуталась))).
А "е" на "и", конечно, исправлю.
Спасибо, Анна.