 
  Авторизованный перевод с муктумабуктянского автора 
 В час предутренний в бунгало огневая Тумбабомба 
 под присмотром почивала и была, как лавр, свежа, 
 но не знала: на пироге в море смелый Уголромба, 
 разогнав туман тревоги, правит лезвие ножа. 
 Чуть воспрянуло светило. Рыбы было тут негусто: 
 ведь морские крокодилы весь пожрали молодняк. 
 От безрыбия стонали, с горя кушали капусту 
 и никак не ожидали, что пожалует смельчак. 
 Уголромба помнил с детства, где ночуют крокодилы. 
 Это так, а вот в наследство - лишь дырявый поясок. 
 Только ради несравненной он использует все силы 
 и родителям надменным бросит зверя на песок. 
 Уголромба – парень крепкий, подобрался к вредным монстрам, 
 оценил зубастых цепко - ведь с двух лет уже нырял. 
 В глаз могучего гиганта засандалил ножик вострый 
 от российского десанта, что под пальмами гулял. 
 Вот удача подмигнула, а была сложна задача: 
 на два зуба от акулы поменяться без балды. 
 И ещё благодарили эти белые, впридачу, 
 хохоча до слёз, налили в кружку огненной воды. 
 Как взвалил в пирогу "глыбу", стал весь мир ещё прелестней 
 и под стать летучим рыбам, словно в небо воспарил. 
 Дуя в трубку из трепанга, затянул лихую песню: 
 «Чунга-чанга, танго-манго, крокодила победил!» 
 Будет в новых сандалетах на ремнях из крокодила 
 Тумбабомба вечным летом перед племенем гулять. 
 пусть всегда её мамаша и ворчала, и бубнила, 
 а теперь она всем скажет: «Уголромба – классный зять!» 
 
 
  
 
  
 
  
  
 
 
 
 
 
Спасибо, Олег!