Авторизованный перевод с муктумабуктянского автора
В час предутренний в бунгало огневая Тумбабомба
под присмотром почивала и была, как лавр, свежа,
но не знала: на пироге в море смелый Уголромба,
разогнав туман тревоги, правит лезвие ножа.
Чуть воспрянуло светило. Рыбы было тут негусто:
ведь морские крокодилы весь пожрали молодняк.
От безрыбия стонали, с горя кушали капусту
и никак не ожидали, что пожалует смельчак.
Уголромба помнил с детства, где ночуют крокодилы.
Это так, а вот в наследство - лишь дырявый поясок.
Только ради несравненной он использует все силы
и родителям надменным бросит зверя на песок.
Уголромба – парень крепкий, подобрался к вредным монстрам,
оценил зубастых цепко - ведь с двух лет уже нырял.
В глаз могучего гиганта засандалил ножик вострый
от российского десанта, что под пальмами гулял.
Вот удача подмигнула, а была сложна задача:
на два зуба от акулы поменяться без балды.
И ещё благодарили эти белые, впридачу,
хохоча до слёз, налили в кружку огненной воды.
Как взвалил в пирогу "глыбу", стал весь мир ещё прелестней
и под стать летучим рыбам, словно в небо воспарил.
Дуя в трубку из трепанга, затянул лихую песню:
«Чунга-чанга, танго-манго, крокодила победил!»
Будет в новых сандалетах на ремнях из крокодила
Тумбабомба вечным летом перед племенем гулять.
пусть всегда её мамаша и ворчала, и бубнила,
а теперь она всем скажет: «Уголромба – классный зять!»
Спасибо, Олег!