Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Вот, смотри, что меня озадачило в твоём стихе:
1. Уносят песни о любви Меня туда, где ты и я.
До этого уносили журавли лето. И здесь я так и не могу точно сказать, кто что уносит. То ли это журавли уносят с летом ещё и песни. То ли песни уносят лирического героя. К тому же: "Меня туда, где ты и я" , - звучит как головоломка. Куда? Где? Кто? Забываешь стих, начинаешь искать адрес.)
2. Второй катрен совсем простой. Даже проще первого. Но начинает вырисовываться адрес!) Но согласись, после "Меня туда, где ты и я" скучно читать ещё и это: "А там , где ты - всегда весна!" Понимаешь? Только "куда" и "здесь" не задействовал.
3. В третьем катрена "был" два раза - царапает. И "весна" только что была уже во втором. И почему вообще про зиму ни слова? Лето унесли, осень везде, но с Ней весна. Можно было бы и значимость зимы как-то подчеркнуть. ) Ну, ладно, по смыслу - всё было весной хорошо.
4. Слушай, он же рядом с ней, зачем дорогам ещё его вести? С дорогами чуть подробней - они одновременно все его вели? В известном выражении про Рим и дороги нет индивидуализации, что хорошо. Ты перекроил под себя, но сделал это не очень удачно.(
5. Пятый катрен. Осколки счастья мне нравятся. Но хочется спросить: - А почему не срослось-то? Всё было хорошо. С ней свет, весна и благодать, но... Где конфликт? Что развело их? Получается, стих о чём? Нам было хорошо, но мы не вместе... Ты об этом написал пять катренов. Пять! Понимаешь? А пересказать нечего. Много воды. Много общих красявошностей, которые вобщем-то не несут никакого смысла. Но печаль и грусть в стихе присутствуют.) Правда, совсем чуть-чуть.
Ну, и свои стихи вспомнила.)) Тоже есть такая фишка - вода, вода, кругом вода.))
Спасибо за разбор, Маруся! По первым четырём пунктам - я ещё раз убедился, что пациента ”не спасти” - нет у меня пока необходимых навыков.) А по пятому пункту вопрос – а обязательно читателю рассказывать о том, почему герои не вместе? Мне просто больше всего нравятся стихи/песни, содержание которых перекликаются с личными воспоминаниями. Как мне показалось, “фишка” подобного рода текстов в том, что авторы, угадав совсем чуть-чуть (например, цвет глаз девушки, или её имя), дальше стараются не углубляться в детали истории – как будто предлагая читателю или слушателю самостоятельно заполнить “пробелы” в повествовании собственными воспоминаниями. Я собственно все время и пытаюсь подражать таким стихам/ песням, но пока не очень успешно.)
Меня первый катрен несколько озадачил, а именно 3-4 строки. Видимо, потому что считалось по аналогии с первой фразой: "уносят лето журавли" - сначала дополнение, потом подлежащее. Поэтому я интуитивно ожидала, что песни о любви тоже будет кто-то уносить (да те же журавли, например) - а выяснилось, что это сами песни уносят ЛГ. Да и фраза "меня туда, где ты и я" - ну оооооочень уж лексически бедная, сплошные местоимения и союзы, плюс ударения почти на каждом слоге. Остальное без изюма, но хотя бы читается более гладко.
Интересный у вас отклик, Елена!) Вроде бы суть всех ваших претензий я понял, но, правильно ли я понимаю, что недостатки стихотворения вы перечислили в обратном порядке? Вначале, самый незначительный – неожиданный ”кульбит” в 3 строке, когда после сказуемого ”уносят”, вдруг оказалось подлежащее ”песни”, - неужели так нельзя? Затем уже вполне понятная мне претензия – действительно, как-то “корявенько” описано место, куда уносят песни литературного героя. И наконец, самая главная, убийственная претензия – что всё остальное “гладко”, но “без изюма”. Вероятно, “без изюма - означает, что текст стихотворения “мёртв”, безлик, что никаких оригинальных мыслей, метафор, сравнений в нём вы не обнаружили. И для вас это очередная сто первая песня о том, что “всё могло быть иначе”. Если всё так, то бороться и улучшать первое четверостишие нет смысла – какая разница: “Потел покойник перед смертью или не потел ”? ) А надо научиться находить “изюм” – оригинальные мысли и образы.
Ну, в целом вы правильно мой посыл поняли) Просто поиски изюма и личных способов его добычи - это дело непростое, требующее времени, терпения и желания учиться. Тут я, к сожалению, вряд ли смогу что-то подсказать - такое нарабатывается самостоятельно, методом проб и ошибок) Ну и чтения других стихов. А поправить корявый синтаксис - дело техники, гораздо менее трудоемкое, но тоже полезное, т. к. читателю неискушенному такие стихи могут и понравиться. Просто я уже искушенный, увы) Что касается инверсии "уносят песни" - можно, конечно, просто именно в этом случае можно считать двояко (либо именительный, либо винительный падеж), и я по инерции считала неправильно.
Интересно было бы узнать, как авторы вашего сайта научились искать ”изюм”. Что они делали, что им помогло по их мнению? Может быть, они просто читали чужие хорошие стихи? А может быть такое чтение, бесполезно, без обсуждения прочитанного с другим - уже состоявшимся поэтом?
Хороший ответ.) Но почему-то вспомнился анекдот про Шерлока Холмса и Доктора Ватсона – как их унесло ветром на воздушном шаре неизвестно куда. Они увидели человека внизу и спросили: ”Вы не скажете, где мы сейчас находимся, Сэр?”. “На воздушном шаре” – ответил им незнакомец.)
Если разберёте, я буду рад, даже если всё будет плохо) Только я ответить смогу не сразу, а ближе к 19:00 МСК. У меня почему-то на одном рабочем компьютере всплывающие окна этого сайта не "всплывают", и я отвечать не могу.
Хорошо. Но я тоже чуть позже прибегу. Во-первых, надо думать, а это время. Во-вторых, реал такая штука ревнивая - постоянно требует обратить на себя внимание!))
Иван, в ваших вопросах уже содержится ответ, так что мыслите вы явно в правильную сторону) И читать чужое нужно, и общаться, обсуждать тоже. Хорошая площадка для развития - это конкурсы, там и общение с другими участниками, и возможность сравнить, как разные авторы подходят к одному и тому же заданию. Обзоры читать полезно - я так многому научилась) Вот сюда ещё могу посоветовать сходить: http://litset.ru/index/8-1 В разделе "ляпология" Алекс на примерах разбирает наиболее частые ошибки начинающих, оно, на мой взгляд, более доходчиво, чем теоретические статьи. В общем, было бы желание, а усовершенствовать свои навыки творца можно)
1. Уносят песни о любви
Меня туда, где ты и я.
До этого уносили журавли лето. И здесь я так и не могу точно сказать, кто что уносит. То ли это журавли уносят с летом ещё и песни. То ли песни уносят лирического героя.
К тому же:
"Меня туда, где ты и я" , - звучит как головоломка. Куда? Где? Кто?
Забываешь стих, начинаешь искать адрес.)
2. Второй катрен совсем простой. Даже проще первого. Но начинает вырисовываться адрес!) Но согласись, после "Меня туда, где ты и я" скучно читать ещё и это: "А там , где ты - всегда весна!"
Понимаешь? Только "куда" и "здесь" не задействовал.
3. В третьем катрена "был" два раза - царапает. И "весна" только что была уже во втором. И почему вообще про зиму ни слова? Лето унесли, осень везде, но с Ней весна. Можно было бы и значимость зимы как-то подчеркнуть. )
Ну, ладно, по смыслу - всё было весной хорошо.
4. Слушай, он же рядом с ней, зачем дорогам ещё его вести?
С дорогами чуть подробней - они одновременно все его вели? В известном выражении про Рим и дороги нет индивидуализации, что хорошо. Ты перекроил под себя, но сделал это не очень удачно.(
5. Пятый катрен. Осколки счастья мне нравятся. Но хочется спросить:
- А почему не срослось-то?
Всё было хорошо. С ней свет, весна и благодать, но... Где конфликт? Что развело их?
Получается, стих о чём? Нам было хорошо, но мы не вместе... Ты об этом написал пять катренов. Пять!
Понимаешь? А пересказать нечего. Много воды. Много общих красявошностей, которые вобщем-то не несут никакого смысла.
Но печаль и грусть в стихе присутствуют.) Правда, совсем чуть-чуть.
Ну, и свои стихи вспомнила.)) Тоже есть такая фишка - вода, вода, кругом вода.))
А песенно-лиричное настроение ты передавать умеешь. Я знаю.))
Остальное без изюма, но хотя бы читается более гладко.
Просто поиски изюма и личных способов его добычи - это дело непростое, требующее времени, терпения и желания учиться. Тут я, к сожалению, вряд ли смогу что-то подсказать - такое нарабатывается самостоятельно, методом проб и ошибок) Ну и чтения других стихов. А поправить корявый синтаксис - дело техники, гораздо менее трудоемкое, но тоже полезное, т. к. читателю неискушенному такие стихи могут и понравиться. Просто я уже искушенный, увы)
Что касается инверсии "уносят песни" - можно, конечно, просто именно в этом случае можно считать двояко (либо именительный, либо винительный падеж), и я по инерции считала неправильно.
Вот бы всё это в стих!))
Если хотите, я попробую чуть подробнее разобрать Ваше стихотворение. Но это будет мнение лично моё. А я тоже тот ещё гениальный автор.))
Только я ответить смогу не сразу, а ближе к 19:00 МСК. У меня почему-то на одном рабочем компьютере всплывающие окна этого сайта не "всплывают", и я отвечать не могу.
Вот сюда ещё могу посоветовать сходить: http://litset.ru/index/8-1
В разделе "ляпология" Алекс на примерах разбирает наиболее частые ошибки начинающих, оно, на мой взгляд, более доходчиво, чем теоретические статьи.
В общем, было бы желание, а усовершенствовать свои навыки творца можно)
А я пока статьи почитаю...