В мире ночном раствориться, нырнув под свет Сонной апатии гулких подземных линий. Больно-подрёберный грохот, сходя на нет, Выкует правду тяжёлую: По-дельфиньи Не ускользнёшь, пока не остынет кровь До состояния ясности чистых стёкол.
Видел вдвоём. Бок о бок. Принять готов. Благословляю. Далее – самотёком. Благо, сплавляю уже не своё добро. В лузу – иллюзии! Если забил – не жалко. До сантиментов ли? От щедрот Щёлкни над перепискою зажигалкой.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Да всё совершенно нормально читается, кроме того, что предпоследняя строка укорочена - это, очевидно, не сбой, а авторское решение. А в седьмой строке - две цезуры, как бы))
И у меня и другие есть замечания. Например, "кровь остынет до состояния ясности чистых стёкол". Оно, может, и красиво звучит, метафорично, но на мой взгляд здесь две метафоры, не стыкующиеся друг с другом совершенно.
Тогда, при таком подходе, ритмических сбоев не бывает совсем, в принципе. Потому как если что не так - значит надо "читать в этом месте как тонику". )) Но на мой взгляд, даже если "как тонику читать", то три подряд идущих сильных ударения - перебор даже для неё.
Андрей, я только о ритме говорила. В остальном - да, у меня многое вызывает сомнения. И там, где притянуто ради игры слов, и не только это. Но разговор об образной и смысловой наполненности - это как раз тот разговор, в котором автор вполне может заявить "я так вижу" - и всё. Так имеет ли смысл?
Тогда, при таком подходе, ритмических сбоев не бывает совсем, в принципе.
Вовсе нет. Бывает, что никак не читается. Ну и в целом я согласна вот в чём: всё-таки уж или силлабо-тоника, или тоника - и не стоило бы перенапрягать читателей.
или силлабо-тоника, или тоника - и не стоило бы перенапрягать читателей Ну так да... Нет, можно, конечно, и объединить в одном стихотворении, но тогда так, чтобы чередовалось более явно, "блочно", а не так, как здесь.
звиняюсь за встрям, но согласен с Маргаритой полностью - читается, ну вот совершенно нормально) Я сначала с удовольствием прочитал стих, а потом начал с удивлением читать комментарии) И вот мне непонятно до сих пор - почему так происходит - одному всё гладко, а другому - сплошные кочки? Позвал человека, очень далёкого от стишков - прочитала нормально. Возможно это какая-то проф.дефомация случается?) То же самое с "каками" различными(ну здесь со мной Маргарита будет не согласна)) Чё то мне кажется всё это где-то в области психологии скрывается, не?)
Валерий, а почему я буду не согласна? Мне как раз кажется, что случаи ощутимого неблагозвучия не так часто встречаются. Или же напряжённость стиха такова, что - не до того просто. Я не понимаю, откуда это берётся. Ну вот, например, почему вдруг стало неприемлемым сказать "садитесь, пожалуйста", а нужно говорить исключительно "присаживайтесь" (как-то по-мещански так ведь?)
Может и психология, Валер... Тем более, что всех высказавшихся на тему "напрягли ритмические сбои" - в наибольшей степени напрягли разные сбои. Меня (я уже говорил) - в седьмой строке (три сильных ударения подряд). Однако, думаю, что раз так, раз возникают (пусть не у всех) сомнения и проблемы с прочтением - автору надо обдумать мысль "Может всё-таки имеет смысл внести изменения, поправить что-то?"
Не знаю, как насчёт "по-мещански", но согласен. Меня ещё "крайний" вместо "последний" забавляет. Такое впечатление, что масса народа стала суеверными урками. )))
«Да всё совершенно нормально читается, кроме того, что предпоследняя строка укорочена - это, очевидно, не сбой, а авторское решение. А в седьмой строке - две цезуры, как бы))»
Благодарю вас! Прежде всего за доверие к автору. В особенности -- к автору для читателя новому, незнакомому и, следовательно, своей манерой письма непривычному. Исхожу из того, что в большинстве случаев, отловив у незнакомца нечто, ощутившееся нами недочётом, мы более склонны расценивать это, как... баг. Тогда как схожий момент у привычного нам автора имеет шанс быть рассмотренным нами, как фича))) как некий приём, как решение автором какой-либо конкретной, поставленной перед собой задачи. В первом случае читатель становится (много/немного) более категоричен в своём «я так вижу», а во втором принимается задаваться вопросом: «Почему, для чего здесь так было сделано?». Такое доверие дорогого стоит. Ещё раз спасибо!
Цитата
«И там, где притянуто ради игры слов, и не только это. Но разговор об образной и смысловой наполненности - это как раз тот разговор, в котором автор вполне может заявить "я так вижу" - и всё. Так имеет ли смысл?»
А вот здесь, на мой взгляд, автору доверять перестали.)) Сужу по «притянуто ради игры слов». Бывает же так, что образ по какой-то причине попросту не считался читателем и именно потому кажется ему лишь бессмысленной, притянутой за уши красивостью?))) Вдруг читатель недопонял случайно, взглянул не под тем углом, пойдя по пути исключительно собственных ассоциаций, чего-то недокрутил…)) И, если после авторских пояснений всё равно не срастётся, всегда ведь есть какой-то шанс на перемену читательского «я так не вижу!» на «я не так вижу», хотя бы.) При условии, конечно, что ни автор, ни читатель не ощущают себя истинами в последней -- крайней ;)) – инстанции, доверяют друг другу и имеют некоторый писательский/читательский стаж.)) Моя попытка приоткрыть завесу над притянутым – в ответе Андрею.
Андрей Яковлев, Спасибо за стремление покрутить всё-таки, всё-таки поискать смысл в притянутых автором метафорах! Давайте попробуем вместе?
Цитата
«Например, "кровь остынет до состояния ясности чистых стёкол". Оно, может, и красиво звучит, метафорично, но на мой взгляд здесь две метафоры, не стыкующиеся друг с другом совершенно».
Цитата
«Автор видит остывшую кровь как ясность чистого стекла? То есть типа "холодный до чистоты"? Так что ли? Думаю, это сложно даже автору представить».
Автор представляет так: «Остынет кровь» -- не как процесс снижения температуры крови, а исходя из переносного значения словосочетания «горячая кровь» относительно человеческих эмоций, то есть «горячиться», «кипятиться» -- «реагировать на эмоциях»… Следовательно «остынет кровь» = остыть, успокоиться (перестать горячиться). «До состояния ясности» -- до состояния чёткого понимания. Тут, вроде, проблем с трактовкой возникнуть не должно. Таким образом, «остынет кровь до состояния ясности» = персонаж успокоится до той степени, в которой ситуация видится ему уже не через призму давлеющих эмоций, а ясно и трезво. Не пьяный от переживаний, а трезвомыслящий, смотрящий на ситуацию трезво. Трезвый, как… стекло. «До состояния ясности чистых стёкол». Какие могут быть стёкла, если они не чистые? Грязные, запылённые – замутнённые чем-то. Ещё – не чисто прозрачные, а цветные (розовые очки). Для чего обычно служат нам стёкла? Чтобы смотреть сквозь них (окна, очки). В итоге: «Пока не остынет кровь до состояния ясности чистых стёкол» = пока персонаж не успокоится до состояния, в котором возможно трезво, спокойно, холодно оценить (воспринять) ситуацию (не через призму порождённых ею кипящих эмоций и не через былые розовые очки ужЕ). И… на всякий случай, так как уже приходилось пояснять этот момент: По поводу "...нырнув под свет/Сонной апатии гулких подземных линий" - можно было и проще: "ныряю в подземный переход к метро, свет в нём, по случаю позднего времени суток, уже тусклый, почти мертвенный. Гулко отдаются шаги. Поезд грохочет по тоннелю, пассажиров совсем немного; усталым, дремлющим - им ни до чего и ни до кого нет дела". Можно было бы зарифмовать, растянув всё это на катрен, а то и на два, но... зачем?)
Цитата
«и не стоило бы перенапрягать читателей»
Сама, как читатель, люблю «перенапрягаться» -- и над раскручиванием чьих-то метафор в том числе -- потому вопрос: «стОит или нет?», также как и: «является ли это для читателя непременно перенапряжением?» отдаю на откуп каждому конкретному автору и каждому конкретному читателю.)))
Цитата
«Может и психология... Тем более, что всех высказавшихся на тему "напрягли ритмические сбои" - в наибольшей степени напрягли разные сбои. Однако, думаю, что раз так, раз возникают (пусть не у всех) сомнения и проблемы с прочтением - автору надо обдумать мысль "Может всё-таки имеет смысл внести изменения, поправить что-то?"
При том условии, что всех высказавшихся и вправду напрягли разные ритмические сбои, автору видится возможным поблагодарить участников за интересную, познавательную, полезную для него дискуссию и… оставить всё так, как есть. А иначе стихотворение, выправленное под точку зрения каждого из них, грозит стать чем-то напоминающим письмо из Простоквашино, сообща написанное родителям Дяди Фёдора, как мне кажется. )))
«согласен с Маргаритой полностью - читается, ну вот совершенно нормально)…»
Цитата
«Чё то мне кажется всё это где-то в области психологии скрывается, не?)»
Спасибо! Опять же – за доверие (см. мой ответ Маргарите). Мне тоже кажется, что в психологии и ещё… в некоей профдеформации немного.))) Кажется, у Ричарда Баха было: "Согласно законам аэродинамики майский жук летать не может, но летает".)
Спасибо за некоторую толику понимания.) Но я обратила внимание, что во второй части ответа доминирует мотив "читатель не понял" и даже - что это читатель твердит "я так вижу". Анна, а Вы не допускаете, что читатель у нас квалифицированный, умеющий вникать в тексты, и если такой читатель не воспринимает какие-то образы, то автору стоит обдумать причины и суть этого? Из Вашего ответа не видно, что Вы готовы к такому подходу, а жаль.
Анна, есть такая штука, называется "единство образа". То есть, если Вы хотите образно сформировать мысль "пока персонаж не успокоится до состояния, в котором возможно трезво, спокойно, холодно оценить (воспринять) ситуацию (не через призму порождённых ею кипящих эмоций и не через былые розовые очки ужЕ)", то не следует для этого брать две несвязуемых метафоры. Я ведь прекрасно понял, что Вы хотели сказать. И про метро прекрасно понял (там я замечаний не сделал, поскольку мне показалось всё весьма удачным, более того, весьма понравившемся мне... прошу прощения, что не сказал этого сразу)). В общем, обсуждаемый образ у Вас разваливается. Понять-то его можно, может даже и не трудно (мне не было трудно), но лично у меня он улыбку вызвал. "Косноязычно" - пришло на память слово, то есть "понятно, но сформулировано плохо".
"Анна, а Вы не допускаете, что читатель у нас квалифицированный, умеющий вникать в тексты, и если такой читатель не воспринимает какие-то образы, то автору стоит обдумать причины и суть этого? Из Вашего ответа не видно, что Вы готовы к такому подходу, а жаль".
Вот сижу теперь и думаю: вывод о предполагаемых моих сомнениях в квалифицированности и умении вникать в тексты сделан вами конкретно от себя или от имени каждого читателя сайта?))
Анна, Ваша отговорка понятна и очевидна, но я отвечу. Я здесь живу уже очень давно и имею представление об уровне читательского восприятия коллег. Но в данном случае я говорю от себя, как-то пока не было случая обсудить Ваши стихи с кем бы то ни было. А что это меняет?))))
В данный момент -- уже ничего, пожалуй.) Так как вывод вами сделан, диагноз поставлен... Что тут поделаешь, остаётся только надеяться, что со временем постепенно придём-таки к общему знаменателю.))
Ну, вывод сделан только на основании Вашего ответа, так ведь? А о стихах я сказала то, что сказала (см. много выше). И я не сказала же, что стихи плохие?))) Угу, будем надеяться.)
Talya_Na, спасибо!) Мне нравится, когда в комментариях идёт вот такой -- аргументированный, спокойный, деловой и полезный -- обмен мнениями. За что, собственно, и ценю Литсеть. А если стихотворение вызывает разноголосицу суждений, значит оно, ну... по крайней мере, живое.)
Прошу прощения, что отвечаю с таким запозданием. Если ещё осталось желание, давайте попробуем вместе разобраться: откуда появилось это ощущение "хромающих строчек". Мне кажется, что с размером тут всё в порядке...
в этой строчке трёх слогов не хватает. Просится До сантиментов ли? ля-ля-ля От щедрот
если это задумана укороченная строчка, то как-то не очень так она укорочена, на мой взгляд. Больше нигде не споткнулась, хотя ритм действительно рваный
Елена_Лерак_Маркелова, благодарю, что откликнулись! Ритм рваный, да. Строчка укорочена умышленно -- автору требовалась эта запинка перед концовкой. Давайте попробуем записать в более привычном виде (без "лесенки") и посмотрим, где тут ещё, опираясь на количество слогов, можно было бы сбиться:
А1)В мире ночном раствориться, нырнув под свет 2)Сонной апатии гулких подземных линий. 3)Больно-подрёберный грохот, сходя на нет, 4)Выкует правду тяжёлую: По-дельфиньи
Б5)Не ускользнёшь, пока не остынет кровь 6)До состояния ясности чистых стёкол. 7)Видел вдвоём. Бок о бок. Принять готов. 8)Благословляю. Далее – самотёком.
В9)Благо, сплавляю уже не своё добро. 10)В лузу – иллюзии! Если забил – не жалко. 11)До сантиментов ли? От щедрот 12)Щёлкни над перепискою зажигалкой.
А) 12-13-12-13 Б) 11-13-11-12 В) 12-13-9-12 Вроде всё правильно подсчитала. За исключением первой строфы -- полный разброд и шатание.))) Тем не менее, ну... как мне кажется, звучит оно без натужных заиканий.
Здравствуйте, Анна, давайте я пронумерую строчки без учёта разрывов.
1)В мире ночном раствориться, нырнув под свет 2)Сонной апатии гулких подземных линий. 3)Больно-подрёберный грохот, сходя на нет, 4)Выкует правду тяжёлую: По-дельфиньи 5)Не ускользнёшь, пока не остынет кровь 6)До состояния ясности чистых стёкол.
7) Видел вдвоём. Бок о бок. Принять готов. 8)Благословляю. Далее – самотёком. 9)Благо, сплавляю уже не своё добро. 10) В лузу – иллюзии! Если забил – не жалко. 11) До сантиментов ли? От щедрот 12) Щёлкни над перепискою зажигалкой.
Строчки 1-4, потом 6, 8, 9, 10, 12 написаны так: /--/--/--/-/. Они и задают ритморазмер, их большинство, тем более, что первые 4 строки написаны в едином ритме. Если бы сразу начался рваный ритм, вопросов бы не было, а тут уже настраиваешься на этот. Потом идёт 5 строка: /--/-/--/-/ ритм слегка поменялся Потом 7: /--/-/--/-/ повторяет ритм пятой строки И 11 строка: /--/--/-/ снова изменение ритма. Получается, что девять строк идут в одном ритме, две — в другом, и ещё одна — в третьем. Поэтому у меня и возникло ощущение "хромающего" ритма. Это не "полный разброд и шатание", а как будто человек пытается танцевать в каком-то одном ритме, потом — раз — споткнулся, потом выправился, потанцевал — опять споткнулся))
Татьяна_Вл_Демина, Большое спасибо вам за подробные пояснения!
...Вот и схема теперь перед глазами, и самой всё десять раз просчитано, проскандировано со старательным загибанием пальцев при счёте слогов и фокусировке на ударениях, но… всё равно никак не могу взять в толк: как возможно тут споткнуться при чтении. А в особенности на «бок о бок», как Андрей. У меня даже выговорить: «бОк О бОк» не получается, ну вот… никак. «Бок О бок» -- да. Так же как не считаю, что для данного текста было бы выигрышным плавное от начала до конца: БУ-бу-бу БУ-бу-бу БУ-бу-бу БУ-бу-БУ… Ритм ведь ломается здесь не непроизвольно (по небрежности), а в соответствии с содержанием. Вы захотели бы, смогли бы оттанцевать подобный танец ровно и плавно, будучи в состоянии персонажа?)) Возможно, именно из этого и происходит вся странность того, что сбивающиеся при чтении сбивались каждый в «своём» месте, а прочие утверждали, что читается совершенно нормально.
Читается "бОк'Обок". Это словарное словосочетание. В нём два ударения. Да вы сами прислушайтесь к себе, дамы, как это произносите. Сначала "бОк", потом небольшая пауза - и "Обок". А слитно "бокОбок" - чё-то странное, имхо.
Андрей_Яковлев, если мой попугай в скором времени разразится глубокомысленным "Бок о бок!", заслуга эта будет принадлежать вам!)))) Раз -дцать уже повторила данную фразу вслух, пытаясь осознать: как же я её таки произношу.))) Век живи -- век учись, как говорится.)
)))) Слава богу, что мы это словосочетание обсуждаем. А не какое-нибудь "покрепче". )) А то ведь, как утверждается, как говорила Ахматова "Мы филологи - нам можно..." ))))
Ну, встряну, вслед за Андреем, но не в согласии с ним. Не только сама говорю "боко́бок", но и не слышала никогда, чтобы говорили "бо́к о бо́к". А я бы обратила внимание, уж очень неестественно звучит. Бохтымой! Сколько же нас, не заглянувших в словарь! Как жить...))))
Например, "кровь остынет до состояния ясности чистых стёкол". Оно, может, и красиво звучит, метафорично, но на мой взгляд здесь две метафоры, не стыкующиеся друг с другом совершенно.
Но на мой взгляд, даже если "как тонику читать", то три подряд идущих сильных ударения - перебор даже для неё.
Ну так да... Нет, можно, конечно, и объединить в одном стихотворении, но тогда так, чтобы чередовалось более явно, "блочно", а не так, как здесь.
Я не понимаю, откуда это берётся. Ну вот, например, почему вдруг стало неприемлемым сказать "садитесь, пожалуйста", а нужно говорить исключительно "присаживайтесь" (как-то по-мещански так ведь?)
Однако, думаю, что раз так, раз возникают (пусть не у всех) сомнения и проблемы с прочтением - автору надо обдумать мысль "Может всё-таки имеет смысл внести изменения, поправить что-то?"
Благодарю вас! Прежде всего за доверие к автору. В особенности -- к автору для читателя новому, незнакомому и, следовательно, своей манерой письма непривычному.
Исхожу из того, что в большинстве случаев, отловив у незнакомца нечто, ощутившееся нами недочётом, мы более склонны расценивать это, как... баг. Тогда как схожий момент у привычного нам автора имеет шанс быть рассмотренным нами,
как фича)))как некий приём, как решение автором какой-либо конкретной, поставленной перед собой задачи.В первом случае читатель становится (много/немного) более категоричен в своём «я так вижу», а во втором принимается задаваться вопросом: «Почему, для чего здесь так было сделано?».
Такое доверие дорогого стоит. Ещё раз спасибо!
А вот здесь, на мой взгляд, автору доверять перестали.)) Сужу по «притянуто ради игры слов». Бывает же так, что образ по какой-то причине попросту не считался читателем и именно потому кажется ему лишь бессмысленной, притянутой за уши красивостью?))) Вдруг читатель недопонял случайно, взглянул не под тем углом, пойдя по пути исключительно собственных ассоциаций, чего-то недокрутил…)) И, если после авторских пояснений всё равно не срастётся, всегда ведь есть какой-то шанс на перемену читательского «я так не вижу!» на «я не так вижу», хотя бы.) При условии, конечно, что ни автор, ни читатель не ощущают себя истинами в последней -- крайней ;)) – инстанции, доверяют друг другу и имеют некоторый писательский/читательский стаж.))
Моя попытка приоткрыть завесу над притянутым – в ответе Андрею.
Спасибо за стремление покрутить всё-таки, всё-таки поискать смысл в притянутых автором метафорах! Давайте попробуем вместе?
Автор представляет так: «Остынет кровь» -- не как процесс снижения температуры крови, а исходя из переносного значения словосочетания «горячая кровь» относительно человеческих эмоций, то есть «горячиться», «кипятиться» -- «реагировать на эмоциях»… Следовательно «остынет кровь» = остыть, успокоиться (перестать горячиться).
«До состояния ясности» -- до состояния чёткого понимания. Тут, вроде, проблем с трактовкой возникнуть не должно.
Таким образом, «остынет кровь до состояния ясности» = персонаж успокоится до той степени, в которой ситуация видится ему уже не через призму давлеющих эмоций, а ясно и трезво. Не пьяный от переживаний, а трезвомыслящий, смотрящий на ситуацию трезво. Трезвый, как… стекло.
«До состояния ясности чистых стёкол». Какие могут быть стёкла, если они не чистые? Грязные, запылённые – замутнённые чем-то. Ещё – не чисто прозрачные, а цветные (розовые очки).
Для чего обычно служат нам стёкла? Чтобы смотреть сквозь них (окна, очки).
В итоге: «Пока не остынет кровь до состояния ясности чистых стёкол» = пока персонаж не успокоится до состояния, в котором возможно трезво, спокойно, холодно оценить (воспринять) ситуацию (не через призму порождённых ею кипящих эмоций и не через былые розовые очки ужЕ).
И… на всякий случай, так как уже приходилось пояснять этот момент:
По поводу "...нырнув под свет/Сонной апатии гулких подземных линий" - можно было и проще: "ныряю в подземный переход к метро, свет в нём, по случаю позднего времени суток, уже тусклый, почти мертвенный. Гулко отдаются шаги. Поезд грохочет по тоннелю, пассажиров совсем немного; усталым, дремлющим - им ни до чего и ни до кого нет дела".
Можно было бы зарифмовать, растянув всё это на катрен, а то и на два, но... зачем?)
Сама, как читатель, люблю «перенапрягаться» -- и над раскручиванием чьих-то метафор в том числе -- потому вопрос: «стОит или нет?», также как и: «является ли это для читателя непременно перенапряжением?» отдаю на откуп каждому конкретному автору и каждому конкретному читателю.)))
При том условии, что всех высказавшихся и вправду напрягли разные ритмические сбои, автору видится возможным поблагодарить участников за интересную, познавательную, полезную для него дискуссию и… оставить всё так, как есть. А иначе стихотворение, выправленное под точку зрения каждого из них, грозит стать чем-то напоминающим письмо из Простоквашино, сообща написанное родителям Дяди Фёдора, как мне кажется. )))
Спасибо! Опять же – за доверие (см. мой ответ Маргарите).
Мне тоже кажется, что в психологии и ещё… в некоей профдеформации немного.)))
Кажется, у Ричарда Баха было: "Согласно законам аэродинамики майский жук летать не может, но летает".)
В общем, обсуждаемый образ у Вас разваливается. Понять-то его можно, может даже и не трудно (мне не было трудно), но лично у меня он улыбку вызвал. "Косноязычно" - пришло на память слово, то есть "понятно, но сформулировано плохо".
Вот сижу теперь и думаю: вывод о предполагаемых моих сомнениях в квалифицированности и умении вникать в тексты сделан вами конкретно от себя или от имени каждого читателя сайта?))
Поняла вас, Андрей. Спасибо за пояснения!)
Меня попросту сбила с толку ваша фраза:
В данный момент -- уже ничего, пожалуй.) Так как вывод вами сделан, диагноз поставлен...
Что тут поделаешь, остаётся только надеяться, что со временем постепенно придём-таки к общему знаменателю.))
В общем, удач Вам! Всяких-разных. )))
Угу, будем надеяться.)
И за науку, и за то, что заглянули!)
А отрицательные ощущения были заложены в условиях конкурса, на который я это сочиняла.)) Он назывался "А письма сожги..."
Мне нравится, когда в комментариях идёт вот такой -- аргументированный, спокойный, деловой и полезный -- обмен мнениями. За что, собственно, и ценю Литсеть.
А если стихотворение вызывает разноголосицу суждений, значит оно, ну... по крайней мере, живое.)
Если ещё осталось желание, давайте попробуем вместе разобраться: откуда появилось это ощущение "хромающих строчек". Мне кажется, что с размером тут всё в порядке...
От щедрот
в этой строчке трёх слогов не хватает.
Просится
До сантиментов ли? ля-ля-ля
От щедрот
если это задумана укороченная строчка, то как-то не очень так она укорочена, на мой взгляд.
Больше нигде не споткнулась, хотя ритм действительно рваный
Ритм рваный, да. Строчка укорочена умышленно -- автору требовалась эта запинка перед концовкой.
Давайте попробуем записать в более привычном виде (без "лесенки") и посмотрим, где тут ещё, опираясь на количество слогов, можно было бы сбиться:
А1)В мире ночном раствориться, нырнув под свет
2)Сонной апатии гулких подземных линий.
3)Больно-подрёберный грохот, сходя на нет,
4)Выкует правду тяжёлую: По-дельфиньи
Б5)Не ускользнёшь, пока не остынет кровь
6)До состояния ясности чистых стёкол.
7)Видел вдвоём. Бок о бок. Принять готов.
8)Благословляю. Далее – самотёком.
В9)Благо, сплавляю уже не своё добро.
10)В лузу – иллюзии! Если забил – не жалко.
11)До сантиментов ли? От щедрот
12)Щёлкни над перепискою зажигалкой.
А) 12-13-12-13
Б) 11-13-11-12
В) 12-13-9-12
Вроде всё правильно подсчитала.
За исключением первой строфы -- полный разброд и шатание.))) Тем не менее, ну... как мне кажется, звучит оно без натужных заиканий.
1)В мире ночном раствориться, нырнув под свет
2)Сонной апатии гулких подземных линий.
3)Больно-подрёберный грохот, сходя на нет,
4)Выкует правду тяжёлую:
По-дельфиньи
5)Не ускользнёшь, пока не остынет кровь
6)До состояния ясности чистых стёкол.
7) Видел вдвоём. Бок о бок. Принять готов.
8)Благословляю.
Далее – самотёком.
9)Благо, сплавляю уже не своё добро.
10) В лузу – иллюзии! Если забил – не жалко.
11) До сантиментов ли?
От щедрот
12) Щёлкни над перепискою зажигалкой.
Строчки 1-4, потом 6, 8, 9, 10, 12 написаны так:
/--/--/--/-/. Они и задают ритморазмер, их большинство, тем более, что первые 4 строки написаны в едином ритме. Если бы сразу начался рваный ритм, вопросов бы не было, а тут уже настраиваешься на этот. Потом идёт 5 строка:
/--/-/--/-/ ритм слегка поменялся
Потом 7:
/--/-/--/-/ повторяет ритм пятой строки
И 11 строка:
/--/--/-/ снова изменение ритма.
Получается, что девять строк идут в одном ритме, две — в другом, и ещё одна — в третьем. Поэтому у меня и возникло ощущение "хромающего" ритма. Это не "полный разброд и шатание", а как будто человек пытается танцевать в каком-то одном ритме, потом — раз — споткнулся, потом выправился, потанцевал — опять споткнулся))
Она не повторяет ритм пятой строки.
Большое спасибо вам за подробные пояснения!
...Вот и схема теперь перед глазами, и самой всё десять раз просчитано, проскандировано со старательным загибанием пальцев при счёте слогов и фокусировке на ударениях, но… всё равно никак не могу взять в толк: как возможно тут споткнуться при чтении. А в особенности на «бок о бок», как Андрей. У меня даже выговорить: «бОк О бОк» не получается, ну вот… никак. «Бок О бок» -- да.
Так же как не считаю, что для данного текста было бы выигрышным плавное от начала до конца:
БУ-бу-бу БУ-бу-бу БУ-бу-бу БУ-бу-БУ… Ритм ведь ломается здесь не непроизвольно (по небрежности), а в соответствии с содержанием. Вы захотели бы, смогли бы оттанцевать подобный танец ровно и плавно, будучи в состоянии персонажа?))
Возможно, именно из этого и происходит вся странность того, что сбивающиеся при чтении сбивались каждый в «своём» месте, а прочие утверждали, что читается совершенно нормально.
Или "якодемичный"? )))
И вы загляните в словарь-то, девочки... ))
Слава богу, что мы это словосочетание обсуждаем. А не какое-нибудь "покрепче". )) А то ведь, как утверждается, как говорила Ахматова "Мы филологи - нам можно..." ))))
Не только сама говорю "боко́бок", но и не слышала никогда, чтобы говорили "бо́к о бо́к". А я бы обратила внимание, уж очень неестественно звучит.
Бохтымой! Сколько же нас, не заглянувших в словарь! Как жить...))))
И, кстати, не "бо́к о бо́к", а "бо́к о́ бок".
http://gramota.ru/slovari....&all=x&
https://udarenieru.ru/index.p....E%D0%BA
Вспомнилось:
(Если что, то бе-бе-бе я Андрею говорю. И нечего за Логиню прятаться))))
А эту историю не знал. Спасибо!
Я хохотал...)))))
Логиня, приди!