Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Обзоры жюри по конкурсу пародий на стихи Тени Ветра. Часть пятая
Обзоры
Автор: Клуб_Незнайка
Вердикт от Уайльд Кэт

Всем привет!
Не могу сказать, что я такой знаток пародии. Я могу не различить оборотку и кавер, но хорошее от менее хорошего отличу. К тому же, я большая поклонница известнейшего пародиста Александра Иванова, так что некий путеводный ориентир у меня есть.
(Кстати, знают ли все участники, что название конкурса – цитата как раз из его пародии:

Зеленый травк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется рука.
И я шепчу дрожащие губами:
«Велик могучим русский языка!»

К сожалению, я не могу прочитать исходник полностью, поэтому мне придётся руководствоваться теми выдержками из стихов-исходников, которые вы привели здесь
.
И ещё: я никогда не забываю, что судейство на конкурсе – состояние временное и крайне нестабильное, дорогие коллеги 

Произведение: 1. МЕЛКИ

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 2
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 0
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 1

Итого - 4


Рифмы обыденные, местами – грамматические. Я не враг инверсий, но когда две неудачные инверсии нагромождаются одна на другую – это и правда нехорошо: " В кожи своей глубину // Из словаря извлечённое слово // Острой булавкой воткну!" Но и примитивных ошибок я особо не приметила.
Автор пародии стремится обыграть строку, исходя из того, что "мелкими" – не размер (мелкая крупа), а глубина (мелкий ручей). Наверное именно эта исходная ошибка привела к тому, что практически вся пародия бьёт мимо цели. Вообще игра слов не очень получилась. Кроме того, набор оксюморонов сам по себе не смешон, а больше здесь ничего особо и нет, да и это, по сути, не имеет отношения к приведённым цитатам.


Произведение: 2. СМСка

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 3
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5):2

Итого - 9


Конечно, это не пародия. Это – стих-ответ, причём, кажется, что экспромт: есть моменты, которые можно было бы доработать. Скорее грустный, чем смешной, стих чем-то меня тронул. При этом первая строфа мне показалась слабее следующего, словно автор набирал разгон.
Места, которые явно царапают мне глаз: рифма "хай-нехай" живо напомнила классическую "брат-двоюродный брат"; " хватит мне чушь-то молоть" – "то" явная затычка для соблюдения стопы, чересчур просторечно звучащая даже с учётом общей интонации стиха.

Произведение: 3. Голос

Оценка соответствия заданию (да/нет): "нет"
Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 2

Итого - 10


Честно говоря, не вижу, как второе соотносится с первым. Как-то мне слишком многое непонятно, например " я тост за лесть и хитрость возглашу, // не приковавших ног моих за пристань." " не приковавших ног моих за пристань"? Приковывают к чему-то, а если за что-то, то было бы "не приковавших меня к пристани за ноги", как-то так. Или " я тост за ложь и зависть возглашу, // не обуздавших дикие манеры." А что, обычно именно ложь и зависть обуздывают чьи-то манеры? Или у них самих манеры дикие? Не у носителя этих прелестных черт? И тут – третий катрен, который стоит того, чтобы его публиковали как отдельную миниатюру. Четвёрки за технику и худ. впечатление – только ради него.
Но при чём здесь исходник?

Произведение: 4. Жидкость для стихов

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 3
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 3
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 2

Итого - 8


Исходник обыгрывается чисто формально, связь – тоненькая-тоненькая.
" К ней из супа налип горох" – мне кажется, к ней – прилип, а налип – на неё. " Все слезинки и даже суп" – почему "даже"? В третьем катрене в конце второй строки нужна запятая, а то получается "крокодилом горох". Неясно с родственниками. Сначала дед, он как-то в стих вплетён, а "дорасту до папы" – девочки обычно на мам ориентируются в таких делах, нет? Папа возник ниоткуда, ничем не оправдан кроме того, что приятно рифмуется с "на пол". И что за раствор автор собирается "внести" в стихи? Если супчик после стирки, то слово "раствор", на мой взгляд, не очень точно определяет полученный результат.

А сам по себе – милый детский стишок, кстати. Ох, и большая тарелка была!

Произведение: 5. однажды

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5

Итого – 13


Наконец-то пародия, ура-ура! Крепко привязана к исходнику, гиперболизирует исходные "образа". Обратите внимание: вот-вот, через дефис. Две очень неудачные инверсии сильно портят впечатление. " но нас не пугает с котом аварийность жилья" – здесь двусмысленности не возникает, но при чтении мешает. " зигзагом, как Марио, шел ты по ряду причин" – вот так вот прямо по ряду и шёл? (Насчёт того, почему он шёл зигзагом, как Марио, я не спрашиваю: наверное, здесь аллюзия на что-то популярное, чего я просто не знаю.) Зато когда небо роняет кирпичи, вспоминается без напряга небо, словно рваное сито, роняющее не отсеянную тоску (из исходника).
Спасибо, автор, Вы вернули мне веру в существование пародии вне творчества Иры (Глюк).

Произведение: 6. Птичья фамилия

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 5
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 5
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5

Итого - 15


Когда дочитала, что жену, вроде, кличут Алкой, чуть не поперхнулась чаем, который неосторожно пыталась пить. Дошло только в этот момент. Прелестный стих, интересная строфа, хотя написано, скорее, "по поводу" нескольких строк исходника. Не пародия, но такое чудесное ехидство выглядывает из строк, и правила не возбраняют…
Однако каскад двоеточий (Представился: мол, тоже пародист: ) надо убрать.

Произведение: 7. Любовь паразитки

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5):5

Итого - 13


Ну воот, хорошо пошло, в тему. Отыгрыш идиомы "держать хвост пистолетом" естественно вписался в стих. Рифмы приятные. Порадовало "не сдохла от кофе со снегом", но "снег" в соседних строчках избыточен.. Исходник явно присутствует за текстом стиха, но вот пародия ли это?.
Я не совсем уверена, что жизнь-проруха – это правильно. Проруха по Ушакову – ошибка, оплошность, промах. Жизнь-оплошность? И ещё и её нападки. Немного сомневаюсь.

Произведение: 8. Набивая руку

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 2
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 3
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5):3

Итого - 8


Фантазия на тему. Подозреваю, что автор тот же, кто №1 написал, по настойчивому обыгрыванию всевозможных омонимов. На мой взгляд, это не пародия, а некая реакция на слово, которым можно весело поиграть. Получилось не везде ловко ("В набивке рифм я набиваю руку!" – в набивке рифм – это ужасно). "Выпишу сонет" – откуда его будет выписывать ЛГ? Однокоренная рифма авианосец-нотоносец не украшает. Вообще, начиная со второй строфы, рифмы становятся всё хуже, хуже… И понимаешь: то, что после первого беглого чтения кажется лёгкостью, на самом деле – небрежность.

Произведение: 9. Лунный беспредел

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 5
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5

Итого - 14


Хорошо – мелкие шалости луны из исходника в пародии приобрели черты внятного бытового хулиганства, возможно, в результате приёма галюциногенных веществ. Кстати, в пародии ударение в слове "полуночный" стоит правильно, в исходнике – нет. Есть подозрение, что бабулю обидели ради рифмы к кастрюле, но с нами, авторами, такое бывает 

Произведение: 10. Скажите, люди…

Оценка "Техника" (от 0 до 5):2
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 2
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 4

Итого - 8


"Я дико извиняюсь", я узнала руку и сейчас я этой руке задам! (Потому что с мастера и спрос соответствующий, большому кораблю – большая критика и т.д.)
" рыбы и птицы тоже" – если стоит соединительный союз, ясно без слов, что "тоже", оно лишнее, и, разрывая птице-рыб и стихии, мешает чтению следующей строки: то ли стихии над человеком, то ли смеялись в стихиях. Т.е., понятно в конце концов, но ощущается некоторое неудобство при чтении.
Интерес к проблемам кожи без чешуи и пера кажется неоправданным, удивляет читателя (меня, в частности).
Дальше птицы-рыбы сочувствуют человеку: " С небес не прыгнуть к царю Нептуну" – можно подумать, что рыбы так и валятся в небес в глубины океана, или птицы ныряют аж до окиянского дна. И почему причина такой невозможности для человека – неторопливость?
Если "жизнь-копейка", то запятой не нужно, а если запятая, то тогда "жизнь – копейка".
" Как выжить в мире, как есть, бесхвостым?" надо бы " Как выжить в мире как есть, бесхвостым?" или " Как выжить в мире – как есть, бесхвостым?" А так, как сейчас, читается как два вопроса: как выжить в мире? как есть? (в смысле, кушать).
"Как можно верить и быть счастливым, Отдав удачу судьбе на откуп?" – здесь я вообще не поняла, почему нельзя верить и быть счастливым? С судьбой и удачей – вопрос непростой, поскольку даже когда мы "боремся с судьбой", это ведь тоже судьба такая…
Птицы-рыбы всё о высоком, а грубые приземлённые люди их ржут под пиво… Се ля их вульгарная ви. Плакаю.
Хочу вновь подчеркнуть: автор – мастер, с него и спрос соответствующий.


Произведение: 11. под облаками

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 3
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 3
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 4

Итого - 10


Честно говоря, не знаю, считается ли пародией произведение, опирающееся на отдельные строки, но не касающееся сути исходника. Но эти отдельные строки использованы вполне  В некоторых строках хотелось бы более тщательной "работы со словом", извините за пафосный оборот.
" Безразличьем своим роль твою обозначив," – много притяжательных местоимений, к тому же своим-твоим вводят в некоторый ступор, что своё, что твоё, и принадлежат ли они одному лицу… Возможно, моим-твоим воспринималось бы легче, очевиднее. Если взять конструкцию в целом, то обилие местоимений усугубляется: "Безразличьем своим роль твою обозначив, Я тебе объясняю…"
Дальше не понимаю логики: на старуху бывает проруха, только я ого-го – думала-думала, решила понять так: бывают проколы, но сейчас у меня всё в порядке.
" Если кто-то не понял, могу крикнуть в ухо" – страшно неудобная строчка, много-много коротких слов да ещё и неудобочитаемая акцентуация: Ударный слог "крикнуть" приходится непосредственно за ударным слогом стопы, при этом, безусловно, являясь сильным в фразе. Получается, что если читать строку с соблюдением фразеологических ударений, безударный слог стопы звучит сильнее ударного.
В исходнике игра словами сердцеед – обойдёшься печенью понятна, а появление фуа-гра в облаках не особо оправдано.
И за всем за этим для меня потерялся юмор, несомненно имеющийся в стихе.

Произведение: 12. Прийти, достав из стороны

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 2
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 2
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 3

Итого - 7


Честно говоря, я настолько не поняла, о чём написано в конкурсном стихе, что и сказать мне нечего.

Произведение: 13. Последний бал

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 5
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 5
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 1

Итого - 11


Очень приятное, лёгкое, атмосферное стихотворение. Ни юмора, ни иронии при прочтении не обнаружено. Попыталась представить, как это – зеркала, несущие купол небосвода, не смогла, но красиво! А вот ажурный зал из паутин представился мне легко… Красиво! И восторг бабочек-однодневок представила – первый и последний, отчаянный восторг. Можно было бы посетовать на незамысловатость рифм…
Вот только – причём здесь пародия или, хотя бы, оборотка? Впрочем, это дело не моё 


Произведение: 14. Сны и сновидения

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 2
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 4

Итого - 10

Как-то очень настойчиво автор трактует тему кривизны, извлечённую, видимо, из "красоты кривых зеркал". Правда – многосторонне. Похоже, автор извлёк из этих трёх слов всё, что только можно, и трудно прибавить что-нибудь. Симпатичные рифмы, вроде неоспоримо-воспарила, соседствуют с грамматическими и вовсе простецкими глагольными (разрешает-мешает, и ведь это – в последней строфе!). И, кажется, много всего, и строф аж 6, но особой радости ("радости открытия") не ощущаю, имхо.

Произведение: 15. Хобби Сирены

Оценка "Техника" (от 0 до 5):3
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 3
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 4

Итого - 10


Начинаю казаться себе злобной фурией… А может и гарпией…
"Полетела на землю смело,
В результате финал таков,
Что от нежности просто млела
Под копытами скакунов!" - Зачем такой нескладный катрен оставлять? "в результате финал таков, что млела" – здесь бы лучше без "что", а то как-то просторечно читается. Или " А потом предложил мне узы Гименей, но украл Гефест. " Что украл Гефест? узы или ЛГ? Из дальнейшего понятно, но сначала недоумеваешь. А почему Посейдон обнимал нелепо? Чтобы с Асклепием рифмовалось? И я даже стесняюсь подумать, где именно тешит Сирену багор…
Т.е., это пародия, только уж очень такая… черновая. Если её доработать, чтобы неловкости слога не отвлекали от сути, может стать очень смешной, аж до коликов. wink

Произведение: 16. ***

Оценка "Техника" (от 0 до 5):4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 5
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5

Итого - 14


А вот знаете, - понравилось. Не в последнюю очередь – краткостью и плотностью. Рифмы интересные, приятно  Чеканный финал с сознательным и показательным самоповешением мыши в холодильнике очаровал. Несколько напрягают окончания –ею, -ою в первой строфе, но "сияла чувствами" ликвидировало этот привкус, а про финал я уже сказала.

Произведение: 17. Что за зараза!

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 3
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 3
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5):4

Итого - 10


"Зазараза" – это круто, если язык узлом не завяжется, можно читать дальше. Логики здесь нет. Набор обстоятельств, неуклонно приводящий к травме означенного внятным намёком места. Каждое само по себе забавное, но как целое упорно не монтируется. Впрочем, автор, похоже, к этому и не тянется. Кое-что мне непонятно (к чему возник утюг во второй строфе? с полётом шмеля тоже: мы его не убиваем, или он – каков? – неубиваем? если досаждает пчела, почему надо прогнать шмеля, и почему – собачьим лаем? ну, и т.д.) И бохтымой, как длинно!


Произведение: 18. Челобитная

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 4
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 3
Оценка «Юмор/ ирония» (от 0 до 5): 5

Итого - 12


Как-то приведённые строки источника мало дают оснований именно для такого буйного поворота событий (сугубое имхо). В первой строфе не поняла, какая щетинка стала синеть и почему? Вторая строфа озадачила окончательно: ветерок загулял в интернете, переваренный (!) клоп кому-то ударил челом "улетай" – кому? Мне кажется, если бы мне объяснили про синеющую щетинку, если бы совсем убрать вторую строфу, стало бы логичнее и забавнее. Финал искренне обрадовал 

Произведение: 19. Настройщица

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 5
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 5
Оценка «Юмор/ ирония» (от 0 до 5): 5
Доп. оценка "Относительно всех" (ставится только 4 произведениям!) (+2, +1, -1 или -2): +2

Итого – 17


Ну наконец и мне, тупоумной, понятно, откуда, что и почему. Смешно, находчиво, остроумно – очень понравилось стихотворение и, мне кажется, это, наконец, пародия?

Произведение: 20. Почему молчали рыбы

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 5
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 5
Оценка «Юмор/ ирония» (от 0 до 5): 5
Доп. оценка "Относительно всех" (ставится только 4 произведениям!) (+2, +1, -1 или -2): +1

Итого – 16


И опять хорошо, внятно, смешно и не пустое словоблудие, - не просто стёб ради стёба, как мне кажется.

Произведение: 21. На конкурс пародий на стихи Тень Ветра

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 2
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 1
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 2

Итого - 5

Ну, это просто суесловие, напоминающее школьную болтовню – "а ну, кто круче наврёт!" А ведь хорошая выбрана цитата, можно было по-настоящему написать. Я не буду здесь разбирать по строчкам, если автор захочет, Ира передаст мне, а я через неё перешлю разбор, но мне кажется, всё ясно и без детализации.


Произведение: 22. Под напевы дождя

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 2
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 3
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5):2

Итого - 7


Вот жалко. Милое, но такое беспомощное стихотворение! Как это – "обрушилась яблоком ветка"? Почему не "обрушилось яблоко с ветки"? Рифма дрожь-ёж, повторённая в соседних строфах вызывает недоумение. Если это такой авторский приём, то он не играет, непонятна даже цель его применения. Если это промах, то катастрофический, но я сомневаюсь, что две словесные конструкции дословно повторяются случайно. Но в результате, для меня это огромный минус, перевешивающий все имеющиеся плюсы, например логаэдические нечётные строки, придающие ритму стиха индивидуальность и шарм.

Произведение: 23. Правила по поеданию птицы/рыбы

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 2
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 3
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5

Итого – 10


Бохтымой! Какая каша из размеров! Ямб, хорей, дактиль… При этом не тоника. Читается с огромным трудом. Финал неожиданно лихой, но один финал, к сожалению, стиха не делает.

Произведение: 24. Среди теней

Оценка "Техника" (от 0 до 5): 5
Оценка "Художественная ценность" (от 0 до 5): 4
Оценка «Юмор/ирония» (от 0 до 5): 5

Итого – 14


Угу, такой сюрчик залихватский, таблетки – они чего только не делают… Одна совсем неудачная строка – даже обидно, – " Я с кротким норовом брожу". Под ручку, да? Эх, если бы не эта строка!


ЗЫ. Этого судьи нет на ЛС. Огромная просьба свои претензии по жюрейству оставить при себе!
Опубликовано: 24/09/16, 00:04 | Просмотров: 1270 | Комментариев: 6
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

жаль, что ссылок на пародии нет - как-то хочется проверить, стоит ли верить обзору, а бегать - искать лениво)))
Анирия  (25/09/16 15:29)    


жаль, да... Но если ставить ещё и тексты пародий, даже под спойлером - превышение объёма текста, не пропускает! Пришлось кастрировать... sad
Glück  (26/09/16 00:13)    


Большое Спасибо за интересный разбор, и конструктивные замечания! smile

От автора "челобитной":
Вторую строфу пока , к сожалению, убрать не планирую, потому что именно в ней я углубилась в изучение проблемы лобастости представителей лесной флоры и фауны.
Именно этот факт и разбудил мою буйную фантазию. biggrin
А над синеющей щетинкой лиса подумаю.))
Татьяна_Василевская  (24/09/16 23:03)    


Спасибо за разбор - есть о чём подумать. Раствор слёз в супе имелся в виду ))
Спасибо! smile
maarv  (24/09/16 14:14)    


А не претензию можно? smile

Спасибо, Мурр! И за честность.
–ею, -ою пародировались, поэтому так много их насажала.
Tortila  (24/09/16 09:21)    


Та лан!))) В исходнике одна "гусынею" с "ею" wink ))) А "ою" там ваще нетути!)))) http://litset.ru/publ/16-1-0-29099 tongue biggrin
Тень_Ветра  (24/09/16 09:49)    

Рубрики
Рассказы [1127]
Миниатюры [1108]
Обзоры [1450]
Статьи [458]
Эссе [210]
Критика [97]
Сказки [244]
Байки [53]
Сатира [33]
Фельетоны [14]
Юмористическая проза [157]
Мемуары [53]
Документальная проза [84]
Эпистолы [23]
Новеллы [64]
Подражания [10]
Афоризмы [25]
Фантастика [162]
Мистика [77]
Ужасы [11]
Эротическая проза [6]
Галиматья [299]
Повести [233]
Романы [79]
Пьесы [32]
Прозаические переводы [3]
Конкурсы [13]
Литературные игры [40]
Тренинги [3]
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [2371]
Тесты [26]
Диспуты и опросы [114]
Анонсы и новости [109]
Объявления [105]
Литературные манифесты [261]
Проза без рубрики [488]
Проза пользователей [195]