Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8619]
Философская поэзия [3942]
Любовная поэзия [4027]
Психологическая поэзия [1864]
Городская поэзия [1497]
Пейзажная поэзия [1858]
Мистическая поэзия [1302]
Гражданская поэзия [1253]
Историческая поэзия [296]
Мифологическая поэзия [208]
Медитативная поэзия [208]
Религиозная поэзия [161]
Альбомная поэзия [121]
Твердые формы (запад) [264]
Твердые формы (восток) [105]
Экспериментальная поэзия [259]
Юмористические стихи [2047]
Иронические стихи [2258]
Сатирические стихи [143]
Пародии [1140]
Травести [65]
Подражания и экспромты [508]
Стихи для детей [873]
Белые стихи [86]
Вольные стихи [149]
Верлибры [296]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [132]
Частушки и гарики [38]
Басни [89]
Сказки в стихах [76]
Эпиграммы [23]
Эпитафии [40]
Авторские песни [473]
Переделки песен [59]
Стихи на иностранных языках [85]
Поэтические переводы [290]
Циклы стихов [295]
Поэмы [49]
Декламации [479]
Подборки стихов [126]
Белиберда [761]
Поэзия без рубрики [7798]
Стихи пользователей [1148]
Декламации пользователей [24]
Баллада о Катти Сарк*
Историческая поэзия
Автор: Аполло
*«Катти Сарк» («Cutty Sark») – знаменитый чайный клипер. Название его
в переводе с шотландского означает «короткая рубашка»


Наш капитан Уиллис Джон
Был в ведьму юную влюблён,
И чёрт те что задумал Джон
По кличке Джока.

Она красавицей была,
Но не слезала с помела
И, верно, душу забрала
Морского волка.

И он сказал: «Раз так люблю,
Её дам имя кораблю,
И ни за что не потерплю
Противоречий».

Но суеверны моряки,
Им с ведьмой знаться не с руки.
Сказали: «Мы не дураки,
Не сброд овечий.

На этом судне чай везти,
Мы будем двести дней в пути,
Из-за неё на дно уйти?!
Ты дал промашку!»

И Джон решил тогда: «Ах, так!»
И выбрал имя – Катти Сарк,
И вспоминал
Её короткую рубашку.

Мы чай возили в те года.
Работы прибыльней тогда
В порту не сыщешь, чёрта с два –
Большие деньги!

Кто первым чай доставить смог,
Тот был богат, как царь и бог,
А бог от шторма не сберёг –
Спускайте стеньги!

Старик наш Джон отважен был.
Поспорил с кэпом «Фермопил»,
Что обойдёт его и первым
Будет в Глазго.

Сказал, что – сто чертей! – придёт
Быстрей него в родимый порт.
Сказал, а вышло-то, что вот –
Сказал и сглазил.

…Остался за кормой Шанхай,
И был загружен в трюмы чай,
И быстроходней «Катти Сарк»
Не знало море.

Но руль в пути поломан был,
Пришли мы позже «Фермопил»
И проиграли спор, и пил
Наш Джока с горя…

Да… Вот такие, брат, дела,
Вот так нас ведьма подвела!
Сама же до сих пор жива,
Хоть лет ей – вечность...

Ей, видно, чёрт ее помог,
Пристроил в Гринвич, в старый док.
Так и стоит. А что ей будет?
Знамо, нечисть…
Опубликовано: 14/02/14, 19:15 | Просмотров: 1016 | Комментариев: 10
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Есть такой жанр в англоязычной поэзии - шенти. Очень похоже.
Neihardt  (23/09/16 17:34)    


Никогда не слышала, делала стилизацию на ощупь))
Спасибо, Нейхардт)
Аполло  (23/09/16 17:35)    


Этот жанр родился из "рабочих" песен моряков и рыбаков. Мелодия задавала ритм артели, выбирающей якорную цепь на ручном кабестане. В общем, что-то вроде нашего "эй, ухнем"
Neihardt  (23/09/16 18:14)    


Спасибо, буду знать)
Аполло  (23/09/16 18:23)    


wink
Neihardt  (23/09/16 18:30)    


Хорошо написали.

У меня было на эту тему 9 лет назад, потом я решил, что оно слабое и на всех сайтах убрал, а на Рифме пароль затерял куда-то и не получилось. Вот посмотрите:

http://rifma.com.ru/showstpoet.php?name_page=sonet2&nomer_stih=10513
Александр_Кожейкин  (15/02/14 11:06)    


А Вы не хотите к нему вернуться, Саша?
Аполло  (15/02/14 13:19)    


Ни в коем случае, это пройденный этап и перевёрнутая страница. Я сейчас по-другому пишу.
Александр_Кожейкин  (15/02/14 18:10)    


Ее звали Нэн... Нэн Короткая Рубашка)
Андрей_Чистяков  (14/02/14 20:09)    


Верно, Андрюша)
Аполло  (14/02/14 20:19)