песня Ой, нанэ, нанэ! Нанэ, ромалэ!
Нет уже на свете той судьбы,
Чтоб могла сравниться в доле малой
С самоотречением в любви.
Про удел цыганский льётся песня,
Ночью у костра и при луне.
Шандор сгинул на пути к невесте.
Есть, что вспомнить лопнувшей струне.
Шандор был отчаянный табунщик.
А отец невесты сам баро
Требовал за дочь себе он лучших
Из коней со света со всего.
Надо изловчиться конокраду
Укротить небесных скакунов.
Гиту получить себе в награду,
Шандор за любовь на всё готов.
Без труда поймать неукротимых,
Диких, вольных, буйных неземных,
И запрячь в кибитку тех строптивых.
Не вернётся в табор он без них.
* * *
Первый конь был утром. Утром рыжим.
Спящего запрячь табунщик смог,
Но при этом сам едва он выжил.
На лице от пламени ожог.
Конь второй был днём. День яркий, белый.
Еле удалось поймать его.
Свет слепил и тьмой вонзились стрелы,
Ром ослеп, не видит ничего.
Третий конь был вечер. Вечер сивый.
Сам пришёл и впрягся возле Дня.
От его роскошной серой гривы
Тень на волос пала - седина.
* * *
К табору кибитка подъезжает,
В ней мертвец с оплавленным лицом,
Бельма глаз, седой... Того не знает -
Гита замуж выдана отцом.
Выдана насильно за барона,
Знал отец, что сгинет конокрад.
На погосте каркает ворона,
Завершая "свадебный обряд".
* * *
У дороги есть всегда начало
Как в любви, но нет у них конца.
Гита ускользнула, ускакала,
Ночь её умчала от отца.
Вороная Ночь её навечно
В чёрную могилу увезла.
Гомон пёстрой жизни скоротечной
Разом стих в неправедности зла.
* * *
Ой, нанэ, нанэ! Нанэ, ромалэ!
Пусть дорога плетью нам легла,
Ночью же при Месяце* удалом
Песня* очарует как всегда.
_______________________________________
* - Шандор - месяц (пер. санскр.)
** - Гита - песня (пер. санскр.)
гаданье может обмануть
но ой не может так как прежде
нануть:)
С симпатией
Взаимно, спасибо!
)
Отличная песня!
Спасибо, синешкафье!
Спасибо вам, Людмила!
Что просится, на мой взгляд, - не такая суховатая концовка, как строка "Песня очарует как всегда".
Что-то такое, например:
Ой, нанэ, нанэ! Нанэ, ромалэ!
Вновь дорога плетью нам легла,
По ночам под Месяцем удалым
Песней наливается (озаряется, разрывается...) пусть мгла.
Удивляюсь вашей проницательности, Сергей!
Последнее четверостишье задумывалось как некий припев-отбивка по ходу истории, который в финале видоизменяется для придания чуть иной смысловой, чуть более яркой окраски. Но так пока не доработал, чтобы не испортить. А вы это заметили.
Над вашим предложением подумаю, тем более, что что-то такое и крутилось. Спасибо вам огромное! Помощь со стороны в виде дельных замечаний, действительно неоценима.
Бывает - не чувствую, тогда ничего не говорю, понимая, что автор хотел что-то сказать, но либо я не понял, либо ему не удалось донести.
А когда чувствую, стихотворение становится близким, и хочется поправить, как своё, там, где, по моему мнению (не претендую, что оно является абсолютной истиной!), стоит это сделать.
Очень. Стащу-ка в Избранное тоже:)