Беатрис сидела на пустынном берегу, смотрела как яркие птицы проносятся над водой и поглаживала смешного пучеглазого лемура, свернувшегося у неё на коленях. Здесь, на этой планете никогда не бывает слишком жарко или чересчур холодно, не бывает ни тёмных ночей, ни яркого света в полдень. Здесь всегда закат. Он бывает бордовым, как глаза унгула, бывает нежно-розовым, как перья фламинго, а иногда, когда свет как-то по-особенному преломляется, отражаясь от соседних планет, всё небо становится ванильно-янтарного цвета, словно чай, который Беатрис пила между ленчем и обедом. И все семнадцать лун причудливыми узорами выстраиваются над горизонтом, всякий раз рисуя новые картины.
Однажды случайный попутчик по космолёту спросил Беатрис, зачем она летит на Альфа Центавра? Беатрис задумалась. Для того, чтобы видеть эти великолепные закаты? Конечно, нет! На её родной планете закаты не хуже, хоть там и всего одна луна. Может быть для того, чтобы получить новый заряд позитивной энергии, так запросто витавшей в альфа-центаврийском воздухе? Да, нет же, нет! Не хотела Беатрис рассказывать всю правду - всё равно бы никто не поверил... А может, именно первому встречному и нужно всё рассказать?!
И Беатрис, сделав глубокий выдох, прошептала: - У меня здесь назначено чаепитие...
Беатрис сама долго не могла понять, был это лишь сон или всё случилось на самом деле. Одна ночь, которая перевернула всю её жизнь. Если бы кто-нибудь ещё несколько месяцев назад сказал ей, что она будет куда-то мчаться, преодолевая парсеки, Беатрис просто рассмеялась бы ему в лицо. А сейчас она летит неизвестно куда и непонятно зачем... Впрочем, только ей одной, наверное, и понятно. Ведь ОН сказал: "Приглашаю на чай". Беатрис тогда только улыбнулась и хитро спросила: "К пяти устроит?"
Луны снова поменяли свои места на ванильно-янтарном небе. А Беатрис всё ждала, когда же её позовут пить чай... для конкурса "Продолжение следует..."
А почему? "Альфа Центавра" - название звезды. /_/ альфа Центавра - обозначение звезды в созвездии. /_/ Земля - планета, земля - планеты земного типа / ср."Новая земля" - фантастическая планета из сериала Стар трек"/, земля - почва, грунт// проф., то же, что и "заземление"//проф., "поверхность подготовленной к формации ландшафта диорамы"
Марго, спасибо за правку Правописание английских слов в русской транскрипции всегда несколько сложно Взять того же доктора Ватсона. Все знают, что правильно по-английски будет Уотсон, но по-русски говорят всё же Ватсон. Однако, не буду спорить с грамотой и Вами, и с благодарностью принимаю правку :)
Берг, а потому что это реальное название, существующее (звезда альфа в созвездии Центавра). А если мы хотим отойти от реалий, надо придумывать звезде несуществующее имя и тогда уж писать его как бог на душу положит.
Неплохо бы, конечно, и в тексте поправить, и в конкурсной ветке.
И жаль, что в "Избранное" на главную так и ушло с четырьмя орфографическими ошибками. ((
*чешет репу* Вот в том же Стар Треке есть звездолет "Энтерпрайз" и есть реальный авианосец "Энтерпрайз", будет ли в 23 веке звездолет не факт, а вот придумывать ему название специально, чтоб не совпадало с авианосцем... В тексте не сказано, что Альфа Центавра именно реальная звезда, более того, раз это не дневник Йона Тихого, то чаепитие на звезде не состоится. Значит, "Альфа Центавра" это такое место - планета, станция, луна, точка в космосе. То есть, самое настоящее название. // Более того: "Здесь, на этой планете" (с алекер)
http://gramota.ru/slovari....A&all=x
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=264765
Правописание английских слов в русской транскрипции всегда несколько сложно
Взять того же доктора Ватсона. Все знают, что правильно по-английски будет Уотсон, но по-русски говорят всё же Ватсон.
Однако, не буду спорить с грамотой и Вами, и с благодарностью принимаю правку :)
Неплохо бы, конечно, и в тексте поправить, и в конкурсной ветке.
И жаль, что в "Избранное" на главную так и ушло с четырьмя орфографическими ошибками. ((