Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8591]
Философская поэзия [3927]
Любовная поэзия [4017]
Психологическая поэзия [1860]
Городская поэзия [1491]
Пейзажная поэзия [1845]
Мистическая поэзия [1298]
Гражданская поэзия [1247]
Историческая поэзия [296]
Мифологическая поэзия [208]
Медитативная поэзия [208]
Религиозная поэзия [161]
Альбомная поэзия [121]
Твердые формы (запад) [264]
Твердые формы (восток) [104]
Экспериментальная поэзия [258]
Юмористические стихи [2047]
Иронические стихи [2249]
Сатирические стихи [143]
Пародии [1139]
Травести [65]
Подражания и экспромты [507]
Стихи для детей [871]
Белые стихи [86]
Вольные стихи [149]
Верлибры [294]
Стихотворения в прозе [21]
Одностишия и двустишия [132]
Частушки и гарики [38]
Басни [89]
Сказки в стихах [75]
Эпиграммы [23]
Эпитафии [40]
Авторские песни [474]
Переделки песен [59]
Стихи на иностранных языках [85]
Поэтические переводы [289]
Циклы стихов [295]
Поэмы [49]
Декламации [472]
Подборки стихов [126]
Белиберда [748]
Поэзия без рубрики [7758]
Стихи пользователей [1142]
Декламации пользователей [24]
Гимн студентов (Gaudeamus igitur)
Поэтические переводы
Автор: Ксенон
Gaudeamus igitur

Gaudeamus igitur,
Juvenes dum sumus!
Post jucundam juventutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit humus!

Ubi sunt, qui ante nos
In mundo fuere?
Transeas ad superos,
Transeas ad inferos,
Hos si vis videre!

Vita nostra brevis est,
Brevi finietur.
Venit mors velociter,
Rapit nos atrociter,
Nemini parcetur!

Vivat Academia!
Vivant professores!
Vivat membrum quodlibet!
Vivant membra quaelibet!
Semper sint in flore!

Vivant omnes virgines
Graciles, formosae!
Vivant et mulieres
Tenerae, amabiles,
Bonae, laboriosae!

Vivat et respublica
Et qui illam regunt!
Vivat nostra civitas,
Maecenatum caritas,
Qui nos hic protegunt!

Pereat tristitia,
Pereant dolores!
Pereat Diabolus,
Quivis antiburschius
Atque irrisores!

-------------------------

Гимн студентов
(стилизованный перевод)

Славься, праздник и кутёж,
Молодые годы.
Жизнь проходит, ну и что ж,
Раньше смерти не помрёшь –
Так велит природа!

Где же те, кто раньше нас
Жили в мире этом?
Жизнь даётся только раз,
И пока не пробил час –
Не ищи ответа!

Не тоскуй, что жизнь мала,
Что иссякнет вскоре.
Так быстрей верши дела –
Выпей доброго вина
За «мементо мори»!

Славься, Академия!
Славьтесь, педагоги!
Славься, Академия!
Славьтесь, педагоги!
Славься, вечный брат – студент,
Да хранит науки свет
Мудрости чертоги!

Слава девушкам вокруг,
Стройным и желанным!
Нам латынь любовных мук –
Вот наука из наук!
Мы её познаем!

Славься, родина и дом,
Что теперь далече.
Мецената видим в том,
Кто одарит нас вином –
Добрый человече!

Пей до дна, и грусть пройдёт,
Скорби сгинут в Лету.
Братство нас не подведёт,
И получат «незачёт»
Все враги студента!
Опубликовано: 08/04/13, 12:34 | Просмотров: 1556 | Комментариев: 2
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Славно, однако!!
И в самом деле - почему бы и не по-русски?! wink
Вик_Стрелец  (02/05/13 21:02)    


Сначала я хотел сделать достаточно точный перевод, но раздобыв подстрочник— ужаснулся! Да, жизнь средневековых вагантов была не сахар... Поэтому я решил сделать стилизованный перевод в духе романтических 70– х, ностальжи... Картошка, песни у костра, всё такое... smile
Ксенон  (04/05/13 19:50)