Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8621]
Философская поэзия [3963]
Любовная поэзия [4041]
Психологическая поэзия [1850]
Городская поэзия [1516]
Пейзажная поэзия [1850]
Мистическая поэзия [1314]
Гражданская поэзия [1207]
Историческая поэзия [285]
Мифологическая поэзия [201]
Медитативная поэзия [207]
Религиозная поэзия [161]
Альбомная поэзия [108]
Твердые формы (запад) [260]
Твердые формы (восток) [106]
Экспериментальная поэзия [254]
Юмористические стихи [2065]
Иронические стихи [2301]
Сатирические стихи [144]
Пародии [1153]
Травести [66]
Подражания и экспромты [503]
Стихи для детей [854]
Белые стихи [87]
Вольные стихи [151]
Верлибры [299]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [135]
Частушки и гарики [37]
Басни [86]
Сказки в стихах [76]
Эпиграммы [22]
Эпитафии [36]
Авторские песни [494]
Переделки песен [61]
Стихи на иностранных языках [93]
Поэтические переводы [299]
Циклы стихов [297]
Поэмы [44]
Декламации [495]
Подборки стихов [139]
Белиберда [827]
Поэзия без рубрики [7942]
Стихи пользователей [1169]
Декламации пользователей [20]
Ричард Бротиган. Сонет
Поэтические переводы
Автор: Какеготам
Похоже море на
замшелого поэта
который умер от
разрыва сердца
в общественной уборной.
Дух его порою
еще приходит к писсуарам.
Ночами
можно услыхать
как шлепают во тьме
его босые ноги.
Стащили
обувь.

=================================
"Sonnet"
by Richard Brautigan

The sea is like
an old nature poet
who died of a
heart attack in a
public latrine.
His ghost still
haunts the urinals.
At night he can
be heard walking
around barefooted
in the dark.
Somebody stole
his shoes.
Опубликовано: 17/05/13, 15:08 | Просмотров: 1192
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]