Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8572]
Философская поэзия [3935]
Любовная поэзия [4016]
Психологическая поэзия [1875]
Городская поэзия [1492]
Пейзажная поэзия [1863]
Мистическая поэзия [1306]
Гражданская поэзия [1269]
Историческая поэзия [302]
Мифологическая поэзия [211]
Медитативная поэзия [209]
Религиозная поэзия [163]
Альбомная поэзия [129]
Твердые формы (запад) [263]
Твердые формы (восток) [104]
Экспериментальная поэзия [256]
Юмористические стихи [2035]
Иронические стихи [2246]
Сатирические стихи [143]
Пародии [1139]
Травести [65]
Подражания и экспромты [507]
Стихи для детей [870]
Белые стихи [86]
Вольные стихи [149]
Верлибры [293]
Стихотворения в прозе [21]
Одностишия и двустишия [131]
Частушки и гарики [38]
Басни [89]
Сказки в стихах [75]
Эпиграммы [23]
Эпитафии [40]
Авторские песни [472]
Переделки песен [58]
Стихи на иностранных языках [85]
Поэтические переводы [303]
Циклы стихов [294]
Поэмы [49]
Декламации [471]
Подборки стихов [133]
Белиберда [733]
Поэзия без рубрики [7810]
Стихи пользователей [1136]
Декламации пользователей [24]
Ричард Бротиган. Сонет
Поэтические переводы
Автор: Какеготам
Похоже море на
замшелого поэта
который умер от
разрыва сердца
в общественной уборной.
Дух его порою
еще приходит к писсуарам.
Ночами
можно услыхать
как шлепают во тьме
его босые ноги.
Стащили
обувь.

=================================
"Sonnet"
by Richard Brautigan

The sea is like
an old nature poet
who died of a
heart attack in a
public latrine.
His ghost still
haunts the urinals.
At night he can
be heard walking
around barefooted
in the dark.
Somebody stole
his shoes.
Опубликовано: 17/05/13, 15:08 | Просмотров: 1107
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]