Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8692]
Философская поэзия [3988]
Любовная поэзия [4056]
Психологическая поэзия [1855]
Городская поэзия [1533]
Пейзажная поэзия [1865]
Мистическая поэзия [1326]
Гражданская поэзия [1215]
Историческая поэзия [290]
Мифологическая поэзия [201]
Медитативная поэзия [209]
Религиозная поэзия [163]
Альбомная поэзия [109]
Твердые формы (запад) [260]
Твердые формы (восток) [108]
Экспериментальная поэзия [254]
Юмористические стихи [2076]
Иронические стихи [2315]
Сатирические стихи [147]
Пародии [1155]
Травести [66]
Подражания и экспромты [505]
Стихи для детей [860]
Белые стихи [88]
Вольные стихи [151]
Верлибры [299]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [135]
Частушки и гарики [37]
Басни [91]
Сказки в стихах [78]
Эпиграммы [22]
Эпитафии [36]
Авторские песни [500]
Переделки песен [61]
Стихи на иностранных языках [94]
Поэтические переводы [305]
Циклы стихов [298]
Поэмы [45]
Декламации [498]
Подборки стихов [139]
Белиберда [856]
Поэзия без рубрики [8045]
Стихи пользователей [1221]
Декламации пользователей [23]
Ричард Бротиган. Сонет
Поэтические переводы
Автор: Какеготам
Похоже море на
замшелого поэта
который умер от
разрыва сердца
в общественной уборной.
Дух его порою
еще приходит к писсуарам.
Ночами
можно услыхать
как шлепают во тьме
его босые ноги.
Стащили
обувь.

=================================
"Sonnet"
by Richard Brautigan

The sea is like
an old nature poet
who died of a
heart attack in a
public latrine.
His ghost still
haunts the urinals.
At night he can
be heard walking
around barefooted
in the dark.
Somebody stole
his shoes.
Опубликовано: 17/05/13, 15:08 | Просмотров: 1214
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]