Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Привет. К сожалению не могу сравнить с оригиналом (не знаю английский совершенно), но Ваш текст мне понравился. Особенно то, что Вы употребили "бездумие". Мне это импонирует. Жаль-жаль, что не могу сравнить. И еще мне кажется зпт после второго катрена не уместна. Там точка. Удачи!
да, я заметила... кинула английский текст в базы нескольких онлайн-переводчиков. Даже скудный запас слов машины, не передающий языковых нюансов, дает иную смысловую нагрузку. Теперь мне понятно почему. Не жаль растрачивать себя на перепевы чужих мотивов? Ведь по сути Вы написали свое видение темы. Тема, правда, не своя. В таких случаях обычно пишут "по мотивам" или просто "Парафраз к ..." Пишите свое, у Вас хорошо получается, а то однажды поймете, что стали Сёмой из одесского анекдота: " - Сарочка, ты слышала новую песню Пугачевой? - Слышала. Мне Сёма напел. Не понравилась." Пойте свои песни. У Вас чистый голос.
Спасибо, Мира. Попытался петь и своим, но парафразы до сих пор считаю одним из лучших. Видимо, хорист по голосу, а не солист. http://www.stihi.ru/avtor/ronny1
Тогда делайте настоящие переводы. Это правда трудней, чем парафраз. Настоящий поэтический перевод должен выполнить несколько правил. Вы должны выдержать авторский размер и ритм, т.е. если у автора пятистопный ямб, то и у Вас тоже. Если у него рифмовка авва, то и у вас тоже. Но и главное, Вы должны передать не только тот смысл, что вложил автор, но и его эмоцию. Это задачка посложнее? А на Вашу страницу я обязательно сделаю закладку. Буду заходить. В миру меня зовут Марина Друзь ( Я так боялась, что обидела Вас)
Да чем же? Лучшую имхо десятку выставил здесь, буду рад Вас видеть. А для переводов не хватает "сущей мелочи" - достаточного знания хотя бы английского.
"Ночь в опере", "День на скачках": полсуток на сайтах - вот и "сафсэм башка дырявый стал". Делаю вставку: первой фразой в предыдущей реплике будет: "Очень приятно!". И пара вопросов возникает: кем Вам приходится Друзь - звезда "Что? Где? Когда?"? :):) и какую страницу Вы имеете в виду - литсет или стихиру?
Стихиру. У меня там, правда, чемодан, куда я сваливаю все подряд. Время от времени выбрасываю мусор. А Вадим Друзь мне муж и к телешоу не имеет отношения, к счастью. И в поэзии мне до него расти и расти.
Я обязательно прочту все, только закончу срочную работу. Для переводов знание языка в совершенстве имеет огромное значение. Правда для Ахматовой подстрочники делал сын. Он знал много языков.
- Слышала. Мне Сёма напел. Не понравилась."
Пойте свои песни. У Вас чистый голос.
http://www.stihi.ru/avtor/ronny1
А на Вашу страницу я обязательно сделаю закладку. Буду заходить. В миру меня зовут Марина Друзь ( Я так боялась, что обидела Вас)
И пара вопросов возникает: кем Вам приходится Друзь - звезда "Что? Где? Когда?"? :):) и какую страницу Вы имеете в виду - литсет или стихиру?