EL OLVIDO - GAITAN CASTRO (перуанская песня "Забвение")
https://www.youtube.com/watch?v=LTzUU5tNmOM
Как я хотел бы оплакать свой грустный уход с теми, кто дорог мне - кто был мне дорог при жизни. Я бы присел рядом с ними на собственной тризне и проводил свою душу туда, где никто больше не смеет блуждать, где лишь вечный покой... Я бы оплакал забвение, что предстоит мне. Я побродил бы по кладбищу, слушая ритмы горькой молитвы родных, и глядел бы с тоской. Смерть не пугает. Забвение смерти страшней. Может, наступит тот день - просто день неприметный, и самых близких моих в треволнениях вечных не потревожит случайная мысль обо мне.
Мне кажется, это замечательные стихи сами по себе, даже не захотелось слушать перуанскую песню, чтобы не перебить впечатление.Я музыкант, мало ли). Стихи правда замечательные, спасибо.
Спасибо, Скром! Очень приятно)) Благодаря вашему отзыву, я обнаружила, что не ответила на предыдущий. Так что, за это вам дополнительная благодарность)) Обязательно послушайте песню, мне она очень нравится.
Серёжа, оказывается я пропустила ваш отзыв. Это непростительно! Как я рада, что вам понравилось! Я переводила с подстрочника, который дала мне моя подруга, знающая испанский. Она утверждает, что мой стихотворный перевод очень точно ложится на песню. Ей виднее))
Дорогая Галя, и сами по себе стихи хороши, и на песню ложатся отлично. Я ещё раз послушал и решил забрать в избранное.
Сам иногда перевожу, но ничего не выставлял. В основном, с английского, который неплохо знаю. Но перевёл и с испанского пару сонетов Пабло Неруды. Подстрочник делал сам - с испанского в интернете, потом проверил его по переводу на английский, потом показал сотруднику, говорящему по-испански. Трудно сказать, как получилось...
перуанскую песню, чтобы не перебить впечатление.Я музыкант, мало ли).
Стихи правда замечательные, спасибо.
Благодаря вашему отзыву, я обнаружила, что не ответила на предыдущий. Так что, за это вам дополнительная благодарность))
Обязательно послушайте песню, мне она очень нравится.
Галя, мне очень понравилось!
Читал и слушал исполнение на испанском языке.
Сам иногда перевожу, но ничего не выставлял. В основном, с английского, который неплохо знаю. Но перевёл и с испанского пару сонетов Пабло Неруды. Подстрочник делал сам - с испанского в интернете, потом проверил его по переводу на английский, потом показал сотруднику, говорящему по-испански. Трудно сказать, как получилось...