Май продолжается. Утро. Квадрат окна. Сверху видны дорога, столбы, стена. Солнце танцует. И знаки чудные на
разных предметах горят и дрожат смешно.
Лучик выводит «па» на эстраде стола, Радиоволны – извечное «бла-бла-бла»… Как ты попала сюда, Дурёха-пчела?
Здесь даже запах мёда вспомнить грешно.
Есть, в лучшем случае, – запах и хруст купюр, Шлейф «NINO RICCI», смрад и бардак авантюр.
Мир скоморохов. Вместо сердец – картон, Вовремя не поступают «Жду", "верю" и "цом", Да и цветы настенных обоев – фантом.
Если ко мне залетела, так будь добра, Кофе горячий со мною попить с утра, Лапки с окошка свесив в проём двора,
пара минут в запасе у нас пока.
Видишь: весна, зеленеют деревья, май. Бомж, светофор, лимузин, небоскрёб, трамвай... Но между сводок и снайперских пуль – ты знай:
в небе плывут – светлы и легки – облака...
Текст оригинала: http://lyrik.rcmir.com/gedicht458253.html Травень, сімнадцяте. Ранок. Квадрат вікна. Поверх - дев'ятий. Дорога. Дроти. Стіна. Сонце танцює - і знаки химерні на звичних предметах вібрують - горять незвично...
Сонячні "па" на естраді мого стола... Радіохвилі з незмінними бла-бла-бла... Де ти взялася, дурненька мала Бджола, в світі, що пахне не медом...
...в кращому випадку - хрустом цупких папірців,чи парфумами NINO RICCI
Безладом... Блазнями ( їхні серця - картон), вчасно не вжитими " Вірю", "чекаю", "оммм..." Цвіт на шпалерах - повір - то лише фантом. Та позаяк ти вже тут - то побудь ласкава:
В мене є кілька хвилин - випий зі мною кави
звісивши лапки з відчиненого вікна, спостерігаючи: травень, трамвай, весна, ранок, жебрак, лімузин, світлофори, фари... Поміж новин, хмародерів, дахів, дротів, снайперських куль і палаючих літаків
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Перевод Ваш с украинского очень мне понравился! Размер немножко изменили, по сравнению с оригиналом, но зато сохранили и всё его содержание, и дух, и образы!
О.да! Сохранять необычный размер оригинала я не стала, мне его очень хотелось причесать, что я и сделала. Иногда позволяю себе такие вольности. Автор оригинала согласилась. Спасибо огромное! Рада Вам.
Этой строчки нет в стихо: " бредни и басни властей". Здорово, что Вы проделали такую работу, очень хорошие стихи, спасибо Вам. Единственное, две последних строчки немного не точно. А они очень значимы. Хмари невагомі, мне кажется это важно. Но мне легко говорить, а перевод - дело очень сложное, спасибо, я узнала двух отличных авторов.
У Нади очень сильные стихи. Я не являюсь носителем языка и тоже сомневаюсь в финальных строчках. Там, скорее всего, наплывают тучи. Не могли бы Вы уточнить? Просто Надя мне еще не ответила.
Среди новостей, небоскрёбов, крыш, проводов, Снайперских пуль и пылающих самолётов В солнечное небо плывут невесомые облака.
Не наплывают, плывут. Здесь как символы, возможно, солнечное небо и невесомые тучи - позитив, надежда в финале. У Вас это есть в переводе. Спасибо Вам за Ваше творчество.
Размер немножко изменили, по сравнению с оригиналом, но зато сохранили и всё его содержание, и дух, и образы!
Спасибо огромное! Рада Вам.
Снайперских пуль и пылающих самолётов
В солнечное небо плывут невесомые облака.
Не наплывают, плывут.
Здесь как символы, возможно, солнечное небо и невесомые тучи - позитив, надежда в финале. У Вас это есть в переводе. Спасибо Вам за Ваше творчество.