Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Статистика
Онлайн всего: 9
Гостей: 8
Пользователей: 1
Что-то
Поэтические переводы
Автор: Анна_Лисицина
Ира Сон
Щось

http://litset.ru/publ/64-1-0-41069

Вибач, але...
...сподіватися геть нестерпно.
Тягнуться дні,
мов густий несмачний кисіль.
Пройде зима...
і всередині щось затерпне.
Краще ніщо,
ніж один нескінченний біль.

Прикро, але...
...я розібрана на частини.
Кожна — сумна.
Кожна тягнеться в інший бік.
Близькість — мара,
що й торкнутись не кожен встигне.
Скибку вхопив —
і вважай, випадковий збіг.

Дивно, але...
не лікують, як завжди, вірші,
Навіть оцей —
жалюгідно-нещасний крик.
Вибач, але...
я не винна, що хочу більше.
Краще ніщо,
ніж обурлива жменька крихт.

______________________________________________

Что-то

Совестно, но...
...греть надежды невыносимо.
Тянутся дни,
пуст их вкус, хоть и густ их вид.
После зимы
станет что-то внутри бессильным.
Пусть ничего
не останется, не болит.

Тягостно, но...
...я разобрана на детальки.
В каждой - печаль.
Каждой вдаль от других стремлюсь.
Близость - обман,
непрестанно лови, хватай-ка.
Ломтик поймал -
и поставил удаче плюс.

Горестно, но...
и в стихах поселилась пошесть.
Даже сейчас
еле шепчется крик меж строк.
Совестно, но...
мне действительно нужно больше.
Лучше ничто,
чем несчастная горстка крох.
Опубликовано: 15/04/18, 13:50 | Свидетельство о публикации № 1071-15/04/18-43359 | Просмотров: 189 | Комментариев: 7
Загрузка...
Все комментарии:

Кар-раул, мне в стихи подселили пошесть! biggrin
Интересный перевод, Ань) Художественный) Меня местами удивили формулировки, но по сути - да (кстати, нифига мне не совестно, есличо:))
Ира_Сон  (16/04/18 09:12)    



biggrin biggrin
Ну да, придёцца теперь жить с ней)))) зато у неё тоже украинский шарм и коммуналку она исправно оплачивает)))
А если хочется попросить прощения (пусть даже "для галочки" сказать) - значит, чуть-чуть, но совестно. Иначе б "вибач" не было wink
Спасибо, Ира! Приятно, что хоть как-то удалось угодить, переводы - это неблагодарное дело. Всегда чем-то недовольны и автор, и переводчик)) smile
Анна_Лисицина  (16/04/18 10:13)    



Не, сётаки совестно - это когда стыдно. А у меня тут - виновато. Разные чувства - стыд и вина.
Ира_Сон  (16/04/18 10:15)    



О, сразу видно, человек - из своих, из учёных, "по понятиям" умеет! biggrin Допустим. Но я не могу представить вину, к которой совесть непричастна. Она и там, и там (и при стыде, и при вине) следы оставляет.
Анна_Лисицина  (16/04/18 10:20)    



Эмм... я тебя понимаю.
Но свой-то текст чувствую)
Твой другой. Но он твой )
Ира_Сон  (16/04/18 10:33)    



Спишем на то, что переводчика мучила жажда совести biggrin
Я тебя тоже как автора понимаю smile
Анна_Лисицина  (16/04/18 10:51)    



smile
Ира_Сон  (16/04/18 10:53)    


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Категории раздела
Лирика [7864]
Философская поэзия [3668]
Любовная поэзия [3864]
Психологическая поэзия [1537]
Городская поэзия [1201]
Пейзажная поэзия [1794]
Мистическая поэзия [867]
Гражданская поэзия [1267]
Историческая поэзия [173]
Мифологическая поэзия [155]
Медитативная поэзия [201]
Религиозная поэзия [170]
Альбомная поэзия [62]
Твердые формы (запад) [238]
Твердые формы (восток) [91]
Экспериментальная поэзия [314]
Юмористические стихи [1681]
Иронические стихи [1828]
Сатирические стихи [154]
Пародии [951]
Травести [43]
Подражания и экспромты [339]
Стихи для детей [810]
Белые стихи [58]
Вольные стихи [112]
Верлибры [108]
Стихотворения в прозе [30]
Одностишия и двустишия [100]
Частушки и гарики [34]
Басни [50]
Эпиграммы [24]
Эпитафии [30]
Авторские песни [333]
Переделки песен [48]
Стихи на иностранных языках [62]
Поэтические переводы [238]
Циклы стихов [257]
Поэмы [55]
Декламации [38]
Сборники стихов [92]
Поэзия без рубрики [5805]
Стихи пользователей [3282]
Белиберда [9]