Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Испытание величием - М. Шагаюпова (с башк.)
Поэтические переводы
Автор: Ли_Кли
О, Аттила, сын тюрков, правитель гуннов*!
Все богатства Европы у царственных ног.
Даже Риму ты не оставил победы,
Кто ж твой трон опрокинуть иудам помог?
Отчего, вопрошая, душа слезится,
Откровенно ответить тебе собралась:
Возвышение чувств – это слёз причина,
А причина свержения с трона – власть.
Войско гуннов державе твоей защитой,
Воевало геройски, сплотившись в бою,
Но наследники власти страну разорили,
Меж собой не поладив, устроив резню.
Плоть и кровь твоя изувечена битвой,
Нескончаемой битвой за царственный трон.
Сколько жизней напрасно сгублено было!
А какой для страны безвозвратный урон!
Много рек утекло...Мой народ и сегодня
Болен той же смертельной болезнью! Как жаль!
Бремя власти нести дано не любому,
А величия груз – лишь достойным мужам!


* Аттила - правитель гуннов в 434—453 годах, объединивший под своей властью тюркские, германские и другие племена, создавший державу, простиравшуюся от Рейна до Волги.

Текст оригинала
Бөйөклөктәр

О, Атилла! Төркиҙәрҙең улы!
Европа ятҡан аяҡ аҫтыңда...
Еңәлмәгәс бөйөк рим ғәскәре,
Кем ҡолатҡан һине бер тында?..
Йәнем илай...
Яуап үтә ябай:
Илатҡаны булһа " бейеклек ",
Ҡолатҡаны ла шул уҡ тәхеттән -
Үлемесле сир ул бөйөклөк...
Ҡорал тотоп күпме даулашмаһын
Нисә дәүләт бергә уҡмашып,
Еңәлмәгән!
Бары вариҫтарың
Илде тарҡатҡандар туҡмашып.
Аҫыл нәҫелеңдең йәне, ҡаны -
Йөҙ ҙә ун һәм һигеҙ вариҫың
Тәхет бүлешеүҙән янъяллашып
Төркиҙәрҙең һүнгән ырыҫы...
...Күпме һыуҙар аҡҡан.
Халҡым ғына
Дуҫар икән шул уҡ сирҙәргә.
Бөйөклөктәр менән бейеклектәр -
Ауыр һынау аҫыл ирҙәргә...

Подстрочник автора оригинала
О, Атилла! Сын тюрков! Европа лежала под твоими ногами...
Не смогли тебя победить римские войска.
Так кто же тебя опрокинул с трона в один миг??
Душа плачет, ответ слишком прост: причина плача это возвышение,
Причина падения с трона - смертельная болезнь - это величие...
С оружием сколько бы не воевали, множество врагов объединившись,
не победили! А вот наследники страну развалили в междоусобицах.
Плоть и кровь твоего благородного рода - 118 наследников дрались за трон
и погасло величие тюрков...
Сколько утекло воды. Народ мой болен до сих пор этой же болезнью.
Величество и величие - тяжелое испытание благородным твоим мужьям.
Опубликовано: 23/09/20, 10:46 | Последнее редактирование: Ли_Кли 26/09/20, 14:55 | Просмотров: 171 | Комментариев: 2
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Переводы - это, наверно, чертовски сложно! Мне кажется, получилось хорошо smile

Немножко смутила строчка "Испытание властью дано не любому,". Во-первых, немного двусмысленно вышло: "испытание властью" или "дано властью". А во-вторых - мне кажется, судя по подстрочнику, что имеется в виду "выдержать испытание властью дано не любому", а получается, будто "властью испытывают не любого, а только некоторых".
Эризн  (26/09/20 12:52)    


Согласна, спасибо! Нюансы есть. Но все поправимо. Вот так поправилось, что скажете?
Ли_Кли  (26/09/20 14:51)    

Рубрики
Лирика [9097]
Философская поэзия [4025]
Любовная поэзия [4139]
Психологическая поэзия [1851]
Городская поэзия [1529]
Пейзажная поэзия [2007]
Мистическая поэзия [1178]
Гражданская поэзия [1313]
Историческая поэзия [239]
Мифологическая поэзия [181]
Медитативная поэзия [242]
Религиозная поэзия [185]
Альбомная поэзия [119]
Твердые формы (запад) [312]
Твердые формы (восток) [92]
Экспериментальная поэзия [250]
Юмористические стихи [2052]
Иронические стихи [2168]
Сатирические стихи [147]
Пародии [1191]
Травести [63]
Подражания и экспромты [526]
Стихи для детей [879]
Белые стихи [76]
Вольные стихи [130]
Верлибры [227]
Стихотворения в прозе [24]
Одностишия и двустишия [117]
Частушки и гарики [34]
Басни [89]
Сказки в стихах [49]
Эпиграммы [24]
Эпитафии [37]
Авторские песни [345]
Переделки песен [56]
Стихи на иностранных языках [75]
Поэтические переводы [274]
Циклы стихов [286]
Поэмы [43]
Декламации [192]
Сборники стихов [112]
Белиберда [229]
Поэзия без рубрики [7397]
Стихи пользователей [1512]
Декламации пользователей [20]