Дорога - Ян Бжехва
(перевод с польского)
Любовь отстала по дороге,
Иду один - один в итоге.
Я полон горести и грусти,
Иду без цели в захолустьи.
Необъяснимо сердцу плохо:
Дом недалёко ли, далёко.
И тошно так, и так убого
Бродить без цели по дорогам.
Нет интереса знать другому:
Из дома ли иду, до дому.
И сколько мне идти осталось?
Кто знает, много или малость?
Метёт направо и налево,
Налево столб, направо древо.
А я иду своей дорогой.
Иду совсем один, ей-богу.
Ни до свиданья, ни привета.
И к вечеру всё меньше света.
Иду и жду, когда стемнеет.
Поэт! Что может быть смешнее...
Оригинал - Jan Brzechwa
Droga
Nie miłowany idę drogą,
Idę sam jeden - bez nikogo,
Pełen żałości i goryczy
Idę bez celu sam i niczyj.
Złe niepokoje serce pieką,
Dom niedaleko, lecz daleko,
A ja tak smutnie i ubogo
Idę bez celu, idę drogą,
I niepotrzebny już nikomu
Idę i wracam - nie do domu.
Ileż mi życia pozostało?
Nie wiem. Za dużo czy za mało?
Śnieg jest na prawo i na lewo,
Na lewo słup, na prawo drzewo,
A ja tak idę sobie drogą
Niemiłowany przez nikogo.
Nikt mnie nie żegnał, nikt nie czeka,
I wisi ciemność niedaleka,
A ja, czekając aż się zmierzchnie,
Idę - poeta! Jak to śmiesznie...
Опубликовано: 07/10/20, 20:55 | Последнее редактирование: АВСам 05/02/21, 23:27
| Просмотров: 498
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ] |