в дуэте с SdN
***
SdN Moi, Gouverneur de Moscou... "Les Français attribuaient l'incendie de Moscou
au patriotisme féroce de Rostoptchine,
les Russes au vandalisme des Français"
Tolstoï, Guerre et Paix Des fantômes en pleurs m'implorent sans arrêt
Sourires de cendres et larmes impuissantes
Les yeux des icônes épouvantés me hantent -
Regards de femmes qui ne pardonnent jamais.
Mes jours sont brûlés par la beauté des palais
Chaque pierre est un clou qui dans mes mains se plante
L'or fondu des bulbes est une mer violente -
Le sang de mes veines, le poison que l'on hait.
Un héros pour toujours, à jamais un saccage -
Si les siècles pouvaient n'en dire davantage...
Effacer l'histoire se fait pourtant beaucoup.
Le feu brûle encore dans mon cercueil sous terre
Si la gloire et Néron pouvaient juste se taire -
Suis-je vraiment celui qui a brûlé Moscou?
***
НБС Генерал-губернатор "Французы приписывали пожар Москвы
au patriotisme féroce de Rastopchine;
русские — изуверству французов."
Л. Толстой. Война и мир Этот призрачный плач не смолкая звучит.
Лица пепельно-серы, а слезы бессильны,
И в глазницах икон только ужас могильный -
Женских душ, не простивших злодейство в ночи.
Дни мои сожжены гиблым блеском дворцов.
Каждый камень – как гвоздь на распятье бесславном.
Куполов позолота течет, словно лава,
Разрывает мне вены и брызжет в лицо.
Незабвенный герой, знаменитый злодей -
Канул в толщу веков жар безумных идей,
Этой темной истории правду тая.
Только вечный огонь гложет даже в гробу.
Мы с Нероном, кажись, разделили судьбу.
Да неужто спаливший Москву – это я?
Опубликовано: 25/10/20, 10:48 | Последнее редактирование: НБС 14/03/21, 14:10
| Просмотров: 473 | Комментариев: 2
Стихотворение понравилось, только в финале сильно выбивается из стиля сниженное "кажись". Разговорное "неужто" тоже царапнуло, но послабее.
привет*)