До превращения в людей Мы были птицами. Нам тесен ветер был Нам не хватало неба Плоть обрели мы Душу обрели И сами себя изгнали.
Ах, нам сейчас бы нашу песню Нам наши б крылья Нам оказаться б перед радугой И говорить: Возьми нас, вознеси нас Теперь когда мы овладели громоподобной речью Теперь когда мы в братстве с морем С нуждой Со смертью.
18-19.09.2022 г.
*** Πουλιά της Μαρίας Κέντρου-Αγαθοπούλου
Πριν γίνουμε άνθρωποι Ήμασταν πουλιά. Δεν μας χωρούσε ο άνεμος Δεν μας έφτανε ο ουρανός Πήραμε τη σάρκα Πήραμε την ψυχή Κι αυτοεξοριστήκαμε.
Ω να είχαμε τώρα το τραγούδι μας Να είχαμε τα φτερά μας Να σταθούμε αντίκρυ στο ουράνιο τόξο Να πούμε: Πάρε μας, ανέβασέ μας τώρα που μάθαμε την ομιλία των κεραυνών Τώρα που γίναμε αδέλφια με τη θάλασσα Με τη στέρηση Με τον θάνατο.
Нидайбох, Кот, чтобы делались лучше оригинала, тогда это уже не переводы, а выгул авторского тщеславия 8-) Они сами выбираются, перекликаясь с сегодня. Спасибо 8-)
И переводы, уверена, их делают ещё лучше.
Спасибо, Анастасия!
Они сами выбираются, перекликаясь с сегодня.
Спасибо 8-)