Мне было пять, ничком лежала на кровати, и кто-то нож вонзил мне в спину до сердца. Я заорала, родичи примчались, отец отнёс меня в гостиную. Сел в кресло с боковинками, похожими на крылья. Я умостилась на коленях у отца, обняв его за шею. Мама присела рядом и сказала: ох, дорогая, это просто глупый сон. А я глядела за плечо отцу на тёмный воздушный океан, на разноцветных переливающихся рыб. Я попыталась объяснить, что вижу. Ты всё воображаешь, сказал отец. А рыбы, фокусники в блёстках на одежде, поплыли в сторону окна. Исчезли. Родители не знали смерти так, как я… как рыбы, чью странную красу я сохранила в тайне.
2025 (перевод)
* Susan Browne. Becoming a Poet
I was five, lying facedown on my bed when someone stabbed me in the back, all the way through to my heart. I screamed & my parents came running, my father carrying me into the living room. We sat in the chair with the high sides like wings. I kneeled on his lap, my arms around his neck. My mother sat across from us, saying, honey, it was just a bad dream. I looked over my father’s shoulder at the dark ocean of air, at the colorful, iridescent fish. I tried to explain what I saw. It’s your imagination, said my father. The fish swam like brilliant magicians toward the window. Then they were gone. My parents didn’t know death like I did. Or the fish, their strange beauty my secret.
2025
* Сьюзен Браун, автор четырёх книг стихов, живёт в Калифорнии.
Опубликовано: 22/04/25, 07:24
| Просмотров: 25
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]