Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8717]
Философская поэзия [3998]
Любовная поэзия [4066]
Психологическая поэзия [1856]
Городская поэзия [1533]
Пейзажная поэзия [1870]
Мистическая поэзия [1331]
Гражданская поэзия [1215]
Историческая поэзия [291]
Мифологическая поэзия [202]
Медитативная поэзия [209]
Религиозная поэзия [167]
Альбомная поэзия [109]
Твердые формы (запад) [261]
Твердые формы (восток) [109]
Экспериментальная поэзия [254]
Юмористические стихи [2080]
Иронические стихи [2320]
Сатирические стихи [148]
Пародии [1155]
Травести [66]
Подражания и экспромты [507]
Стихи для детей [861]
Белые стихи [88]
Вольные стихи [151]
Верлибры [299]
Стихотворения в прозе [23]
Одностишия и двустишия [135]
Частушки и гарики [37]
Басни [91]
Сказки в стихах [78]
Эпиграммы [22]
Эпитафии [36]
Авторские песни [502]
Переделки песен [61]
Стихи на иностранных языках [94]
Поэтические переводы [306]
Циклы стихов [298]
Поэмы [45]
Декламации [500]
Подборки стихов [139]
Белиберда [864]
Поэзия без рубрики [8083]
Стихи пользователей [1246]
Декламации пользователей [23]
Дзя дэ чи тан дзя
Поэтические переводы
Автор: Вера_Рехтер
Дзя дэ чи тан дзя
Джао джао у це ци
Джи чао ё син
Дзя ю нун ча эр
Автор - Ли И (746/748—827/829)
Подстрочник:
Как жаль, что стала я женою торговца.
Ведь встречу нашу он откладывает всегда.
В приливах, знаю я, есть постоянное доверие.
Лучше бы стала женою моряка.

Вольный перевод с китайского - по звучанию
Дзя дэ чи тан дзя
изменить нельзя
жизнь, что убежала
струйками дождя.
Джао джао у це ци
но, когда не спишь в ночи
одиночество вдвоём
прошлым выбором горчит.
Джи чао ё син
океана ли синь?
тусклый блеск юань?
Инь достойно янь.
Дзя ю нун ча эр
жизнь полна потерь
ласков был прилив,
а теперь он сер.
Опубликовано: 01/12/25, 21:11 | Последнее редактирование: Вера_Рехтер 01/12/25, 21:30 | Просмотров: 77 | Комментариев: 4
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Вера, ты тоже увлеклась Китаем? smile
Мне кажется, это верное направление. exclaim
Маруся  (04/12/25 15:25)    


направление то верное, но я оказалась на нем совершенно случайно и одномоментно. Просто было задание такое и мне было интересно попробовать cool
Вера_Рехтер  (05/12/25 20:54)    


Это скорее вольное переложение...
hunluan_xiannu  (02/12/25 16:42)    


Я бы даже сказала очень вольное - я же написала, что шла от звучания biggrin
Вера_Рехтер  (02/12/25 17:27)