Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8757]
Философская поэзия [4011]
Любовная поэзия [4082]
Психологическая поэзия [1863]
Городская поэзия [1539]
Пейзажная поэзия [1878]
Мистическая поэзия [1338]
Гражданская поэзия [1221]
Историческая поэзия [291]
Мифологическая поэзия [202]
Медитативная поэзия [209]
Религиозная поэзия [168]
Альбомная поэзия [109]
Твердые формы (запад) [262]
Твердые формы (восток) [110]
Экспериментальная поэзия [255]
Юмористические стихи [2090]
Иронические стихи [2329]
Сатирические стихи [149]
Пародии [1158]
Травести [66]
Подражания и экспромты [508]
Стихи для детей [863]
Белые стихи [88]
Вольные стихи [151]
Верлибры [300]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [135]
Частушки и гарики [37]
Басни [91]
Сказки в стихах [79]
Эпиграммы [22]
Эпитафии [36]
Авторские песни [504]
Переделки песен [61]
Стихи на иностранных языках [94]
Поэтические переводы [306]
Циклы стихов [298]
Поэмы [46]
Декламации [500]
Подборки стихов [140]
Белиберда [876]
Поэзия без рубрики [8162]
Стихи пользователей [1277]
Декламации пользователей [23]
Дзя дэ чи тан дзя
Поэтические переводы
Автор: Вера_Рехтер
Дзя дэ чи тан дзя
Джао джао у це ци
Джи чао ё син
Дзя ю нун ча эр
Автор - Ли И (746/748—827/829)
Подстрочник:
Как жаль, что стала я женою торговца.
Ведь встречу нашу он откладывает всегда.
В приливах, знаю я, есть постоянное доверие.
Лучше бы стала женою моряка.

Вольный перевод с китайского - по звучанию
Дзя дэ чи тан дзя
изменить нельзя
жизнь, что убежала
струйками дождя.
Джао джао у це ци
но, когда не спишь в ночи
одиночество вдвоём
прошлым выбором горчит.
Джи чао ё син
океана ли синь?
тусклый блеск юань?
Инь достойно янь.
Дзя ю нун ча эр
жизнь полна потерь
ласков был прилив,
а теперь он сер.
Опубликовано: 01/12/25, 21:11 | Последнее редактирование: Вера_Рехтер 01/12/25, 21:30 | Просмотров: 86 | Комментариев: 4
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Вера, ты тоже увлеклась Китаем? smile
Мне кажется, это верное направление. exclaim
Маруся  (04/12/25 15:25)    


направление то верное, но я оказалась на нем совершенно случайно и одномоментно. Просто было задание такое и мне было интересно попробовать cool
Вера_Рехтер  (05/12/25 20:54)    


Это скорее вольное переложение...
hunluan_xiannu  (02/12/25 16:42)    


Я бы даже сказала очень вольное - я же написала, что шла от звучания biggrin
Вера_Рехтер  (02/12/25 17:27)