Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8709]
Философская поэзия [3997]
Любовная поэзия [4062]
Психологическая поэзия [1856]
Городская поэзия [1532]
Пейзажная поэзия [1869]
Мистическая поэзия [1328]
Гражданская поэзия [1215]
Историческая поэзия [291]
Мифологическая поэзия [202]
Медитативная поэзия [209]
Религиозная поэзия [166]
Альбомная поэзия [109]
Твердые формы (запад) [261]
Твердые формы (восток) [109]
Экспериментальная поэзия [254]
Юмористические стихи [2079]
Иронические стихи [2318]
Сатирические стихи [148]
Пародии [1155]
Травести [66]
Подражания и экспромты [506]
Стихи для детей [860]
Белые стихи [88]
Вольные стихи [151]
Верлибры [299]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [135]
Частушки и гарики [37]
Басни [91]
Сказки в стихах [78]
Эпиграммы [22]
Эпитафии [36]
Авторские песни [502]
Переделки песен [61]
Стихи на иностранных языках [94]
Поэтические переводы [306]
Циклы стихов [298]
Поэмы [45]
Декламации [500]
Подборки стихов [139]
Белиберда [862]
Поэзия без рубрики [8069]
Стихи пользователей [1239]
Декламации пользователей [23]
Ворон (Эдгар Аллан По)
Поэтические переводы
Автор: Арсений_Платт
Давно мечтал перевести “Ворона” Эдгара По!

Многие пытались, но немногим удалось.
Ни Бальмонту, ни Брюсову…
Как можно не слышать звукопись первоисточника, чтобы ворон каркнул: "Больше никогда!"

Лично мне по-настоящему нравится лишь один вариант русского "Ворона", принадлежащий Василию Бетаки.
С его “Не вернуть!”

Но я отношусь к поэтическим переводам своеобразно.
И ничуть не согласен, что надо буквально следовать и метафорам, и аллюзиям, и тем фигурам речи, которые свойственны чужому языку.

В своем переводе я полностью сохранил геометрию строфы, порядок рифмовки, звукопись, мелодию и ритмическую структуру первоисточника.
И, разумеется, смысловую составляющую стихотворения.

А в остальном я согласен с определением “по мотивам”.
Исходя из особенностей русского языка, которому привычны свои законы и традиции.

Да и количество строф я уменьшил.
Современного читателя напрягает многословие...

Впрочем, судите сами!

P.S.
Большое спасибо Томе Тагеко за дельные и конструктивные советы, оказавшие позитивное влияние на качество перевода!
.......................................................................................................

В О Р О Н

Эдгар Аллан По в “поэтическом пересказе” Арсения Платта

Окруженный тьмой бескрайней, я дремал, устав от тайны.
Видно, с жутью книг старинных получился перебор.
Но, сметая сна обломки, стук послышался негромкий.
Незнакомец? Незнакомка? Ветер? Или приговор?
Я в любое время суток жду его с недавних пор…
Не всегда посланник скор.

Разум вечером непрочен, если дни короче ночи.
За окном декабрь кромешный заслонил собой обзор.
Может, гость стучится в двери? Я и верю, и не верю.
Мысли только о потере. Нет со мной моей Ленор.
Без нее всё то, что вижу или слышу, - мне в укор.
А тоска - лавиной с гор.

Повторился стук нежданный, гость, похоже, неустанно
Дверь открыть меня склоняет, взять пытаясь на измор.
И откуда страх нелепый? Я ему отдался слепо.
Как спросить решиться мне бы: кто вы, поздний визитёр?
Темноты переплетеньем тень упала на ковер.
И сквозняк коснулся штор.

Разрывая сеть дремоты, надо встать и сделать что-то.
Неуверенности сонной не пора ли дать отпор?
С дрожью справившись немного, я добрался до порога.
“Мне позвольте, ради Бога, вам вопрос задать в упор?
Кто вы, гость?” И дверь открыл я робости наперекор…
Тишина. Лишь тьмы простор.

И, вернувшись в дом постылый, в кресло я упал без силы.
Чтобы снова непрестанно думать только о Ленор.
Но внезапно из-за шторы, миражом явился ворон.
И в меня вонзил свой взор он, как в злодея прокурор…
И, собою заполняя пустоты моей минор,
Крыльев темень распростер.

Звон молчания зловещий. Никого. Лишь ворон вещий.
И, чтоб жути власть уменьшить я сказал ему: “Сеньор!
Ты, наверное, оттуда, где что вечность, что минута…
Будет радость после смуты? Время - мудрый кредитор?
Мне надеяться, в грядущем ждет меня моя Ленор?
Каркнул ворон: “Время - вор!”

В нашей жизни человечьей душу только время лечит?
Ты скажи, посланник мрака, правда это или вздор?
Мне б хотелось поскорее стать спокойнее, мудрее...
Годы душу отогреют холодам наперекор?
И тогда неразбериха снова сложится в узор?
Каркнул ворон: “Время – вор!”

Показал он долгим взглядом, что со мною будет рядом
До поры, когда Судья мне огласит свой приговор.
А пока придется слышать, как в затылок ворон дышит,
Зная, больше не увижу никогда уже Ленор.
И носить в себе потери неприкаянный укор...
Признавая: время - вор!
Опубликовано: 05/01/26, 11:54 | Просмотров: 159 | Комментариев: 42
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

"Время - вор" созвучно карканью, да. Мне нра!)
И, хотя я уже читала и знаю эту твою вещь, но всё равно скажу, что написано прекрасно.
И да, моих советов тут минимальный минимум biggrin
Тагеко  (05/01/26 14:22)    


Тамара, твои советы и пожелания были необходимы. И я тебе очень благодарен за них!)
Арсений_Платт  (05/01/26 14:30)    


Невер эгейн.. А если не ВОНЗИЛ СВОЙ ВЗОР, а ВПЕРИЛ?
Varya_Kolos  (05/01/26 13:57)    


Вперил - уже было у прежних переводчиков. Да и звучит уж больно архаично.
Можно,конечно и так было сказать. Но как-то не хотелось повторяться!)
Арсений_Платт  (05/01/26 14:04)    


wink
Varya_Kolos  (05/01/26 14:08)    


от вы меня сейчас удивили, Арсений, с нежеланием повторяться - прочёл ваш перевод (точнее, помотивам) - все слова знакомые, не раз использованные - с таким подходом есть риск в филологический ступор свалиться cry
а Варя дело говорит dry
Потерявшийся_в_Литсети  (05/01/26 14:40)    


Я подумаю над предложением Вари!)
Посоветуюсь с По, покрутив блюдце, и приму правильное решение...)
Арсений_Платт  (05/01/26 14:46)    


Хмм, при "вперил" идёт перекос в ударениях, сбивается музыка стихотворения.
Тагеко  (05/01/26 14:56)    


Нет, ударение в слове ВПЕРИЛ - на второй слог! Как и в ВОНЗИЛ. Просто слово ВОНЗИЛ вносит смысл моментального, резкого действия, да и в этом случае лучше ПРОНЗИЛ взглядом.

И пронзил меня он взглядом, как злодея - прокурор..

В этом стихе много винтажа: кромешный, дремОта, постылый..
Одним словом больше..
Varya_Kolos  (05/01/26 15:01)    


Да, действительно на второй слог)
На первый что-то совсем неприличное получается
biggrin
Тагеко  (05/01/26 15:07)    


Да... "ВперИл" звучит как-то непривычно. В моем лексиконе такого слова не припомню. Я думал, что ударение на первый слог падает. Но со справочниками не поспоришь.
Пускай Эдгар Аллан подскажет мне во сне. Прислушаюсь к нему, честное слово!)
Арсений_Платт  (05/01/26 15:12)    


А помните его Зелёную дверь? У меня такое было.. настоящая мистика.
Varya_Kolos  (05/01/26 15:16)    


Варя, я вроде бы неплохо знаком с творчеством По, но его "Зеленую дверь" не припомню. Такой рассказ есть у О.Генри... А вот у По?
Арсений_Платт  (05/01/26 15:29)    


пронзил - тоже годное, ежели вперил смущает, а вонзил здесь - не, не годится cry
Потерявшийся_в_Литсети  (05/01/26 16:29)    


Арсений, всё смешалось (сместилось) в моей голове! Оказывается, рассказ "Дверь в стене" (The Door in the Wall),
Герберта Уэллса.. и она зелёного цвета..:<[
Varya_Kolos  (05/01/26 16:45)    


Кстати, все трое были любимыми писателями)
Varya_Kolos  (05/01/26 16:48)    


Да, все трое писатели замечательные!)
Арсений_Платт  (05/01/26 17:00)    


Вдалеке от шахт и домен,
(Где горбатится народ),
В поэтическом дурдоме
Есть палата «Перевод».

Переводчики подарком
Редко радуют внучат:
Престарелые Петрарки
Про Лаур строчат, строчат.

Кто-то пашет на заводе,
Кто-то — сторожем в депо.
А в палате переводят
Самого Эдгара По!

Повкусней любого пира,
Коньяков важней и вин -
Быть Рембо, потом Шекспиром...
Тут такой адреналин!

Данта три, Вийонов пара,
Плюс мудрец эпохи Цин...
И балдеют санитары
От катренов и терцин!
)
Арсений_Платт  (05/01/26 18:41)    


ну, так-то, сведущие люди, в кипенно-белых халатах и с латынью в голове, утверждают, что здоровых нет, а есть пока необследованные biggrin
кстати, Варя, а что по латыни у вас было, надеюсь, отлично? cry
Потерявшийся_в_Литсети  (05/01/26 19:14)    


Латынь сдавали просто зачётом, но люблю её всё больше. Очень певучий язык.
Varya_Kolos  (05/01/26 19:20)    


"Очень певучий язык" - о как, вы общались с носителем? а я-то думал, они все повымерли давно cry
а так да, продвинутая была цивилизация, человечество на столетия провалилось в развитии, когда загнобили священную римскую империю
Потерявшийся_в_Литсети  (05/01/26 19:24)    


Древние языки - ключи Вселенной. Всегда и во всём ищу соответствия и параллели. Нр, имя Арсений: Ар во всех языках символизирует мужское начало в высоком смысле, это сила, мощь в соединении с мастерством. Сен- это местоимение "ты".
Ий - мужская душа. (Равно, как Ия - женская душа).

Как это соответствует слову Арсеникум- мышьяк, 33ий эл-т системы Менделеева?
Varya_Kolos  (05/01/26 19:31)    


Евгений, Вы же знаете, что означает Ваше имя.. Вы, по версии Ваших родных, представляете лучший образчик человеческой породы.

Varya_Kolos  (05/01/26 19:36)    


ага, и борями и генами
так-то, парочку мёртвых языков листал в детстве/отрочестве - сначала старославянскмй, а потом и латынь, но склероз ужо избавил меня от этой обузы biggrin
Потерявшийся_в_Литсети  (05/01/26 19:41)    


Это одна из песен, в которых я использовала латынь... соединила живую и мёртвую воду.
Varya_Kolos  (05/01/26 19:44)    


о, склерос подкинул остаточное - вместо Нр можете использовать e.g. (exempli gratia), для заметок в тексте N.B.: (nota bene), а ежели чего забыли и потом докинули, то P.S.: (post scriptum, в простонародье - пысы)
Потерявшийся_в_Литсети  (05/01/26 19:57)    


Обычно я употребляю for example.
Varya_Kolos  (05/01/26 20:04)    


Интересная ссылка
https://www.chem.msu.ru/rus/history/element/As.html
Varya_Kolos  (05/01/26 20:10)    


for example - это инглиш и из этого аббревиатура не делается, а exempli gratia - латынь чисто породная и усекается до e.g., што для всех понимающих понимабельно, вне зависимости от native language
Потерявшийся_в_Литсети  (05/01/26 20:14)    


Вы песню послушали?
Varya_Kolos  (05/01/26 20:19)    


да, пришлось для этого тормознуть блюзовые медляки
так-то я не любитель всех этих иишных штучек, они хороши только для книжки читать (и то, не все болталки, а только хорошо обученные, которые ударения не путают и в русских скороговорках не плавают))
Потерявшийся_в_Литсети  (05/01/26 20:25)    


а нащот мышьяка я знаю, что византийские жёны были поголовно великими биохимиками и экспериментировали с ним, в основном, на мужьях и конкурентах cry
кстати, можете подсказать, что это за число такое ХМVIII?
Потерявшийся_в_Литсети  (05/01/26 20:29)    


ХМ - это 990
Varya_Kolos  (05/01/26 20:48)    


То есть, это 998
Varya_Kolos  (05/01/26 20:49)    


Кстати, всё срослось с мышьяком. Мыш - это мыс, в тюркских языках - любой металл. Як - яко - наподобие. Мышьяк - полуметалл, подобен металлам). Жалко упущенного времени. Я должна была разгадывать мёртвые языки..
Varya_Kolos  (05/01/26 20:54)    


да? а я думал 98 sad
вооот, представляете, насколько в будущее вы умудрились заглянуть? мы вот щас в XXI веке, а статья ссылается на ХМVIII век, круто, да? cry
Потерявшийся_в_Литсети  (05/01/26 20:56)    


"Кстати, всё срослось с мышьяком" - знаете, что такое парейдолия и чем именно знаменита Блаватская?
Потерявшийся_в_Литсети  (05/01/26 20:59)    


Какая статья? Может, это не век, а год?
Кстати, Арсений - подобен металлу, то есть, его соответствие - имя Тимур,
Varya_Kolos  (05/01/26 21:00)    


Не читала Блаватской. Парейдолия термин известный.
Varya_Kolos  (05/01/26 21:01)    


"Наряду с этим названием в ХМVIII в. употреблялось слово арсеник" - вы разбудили во мне зануду sad
Блаватской и мне хватило очень быстро, а потом прочитал краткую выжимку о ней - тоже баловалась подобными выводами на разнообразных парейдолиях, такшто вы идёте проторенным путём, удач вам
Потерявшийся_в_Литсети  (05/01/26 21:05)    


Ворон удивленно смотрит со стороны и осторожно спрашивает ученых филологов: "Простите, господа, а при чем тут я, позвольте спросить?")
Арсений_Платт  (05/01/26 21:07)    


даблин, о5
Арсений, простите великодушно - филолух снова потерялся под нетленками sad
Потерявшийся_в_Литсети  (05/01/26 21:09)